Выбрать главу

На этом крике я проснулась и пятнадцать минут лежала с подсыхающими глазами, припоминая: в чем там было дело и откуда взялась эта неописуемая непоправимость, которая меня так жутко расстроила. Но понять ничего не могла.

Всю дорогу, пока мы ехали на работу, я исподтишка испытывающе взглядывала на Фрэнка.

– В чем дело? – оторвавшись от своих бумаг, спросил он.

– Ни в чем, – тяжело вздохнув, пробормотала я, отворачиваясь к окну.

– Не делай из меня идиота. Я вижу, ты чем-то расстроена.

– Нет, пустяки.

– Позволь мне самому судить. Я желаю знать.

– Так, приснилось разное.

– Сид?

– Нет.

– Похоже, я удостоился этой чести. И что я у тебя натворил?

– Не приставай, не скажу.

– Надеюсь, вел я себя не слишком прилично?

– Именно! Ты уходил!

– Гм… значит, уходил. И далеко… Уходил?

– Далеко! Делал вид, что ничего не слышишь!

– Ты меня звала?

– Еще как! Но ты не обернулся, ты был подлым истуканом, которому наплевать, когда у человека сердце должно вот-вот лопнуть от злости.

– Прости, дорогая, это был не я.

– Нет ты, я тебя прекрасно разглядела, ты мне вначале руку протягивал.

– Ты взяла ее?

– Нет, не успела, ворота захлопнулись, я не смогла их открыть. А ты повернулся и пошел, и не обернулся!

– Определенно, это был не я, я бы как минимум раза два обернулся.

– Ну вот, я так и знала! Смеешься!

– Нет.

– Не отпирайся! У тебя в глазах бесы пляшут.

– Не сердись. Рыжая, я разгоню этих каналий.

Но у него это не вышло. Они к нему опять набегали и скакали там весь день, хоть он старался не часто смотреть на меня, но иногда приходилось, и тогда я клятвенно заверяла себя, что если он еще раз будет так подло уходить, то огорчаться я ни за что не стану, а буду радоваться. К сожалению, он мне не приснился.

Ну так вот о Денни. Не знаю, обстоятельства ли помогли, или Фрэнк благотворно на него повлиял, или просто Денни подрос, но хлопот с ним значительно убавилось. Меня ни разу не вызывали ни к директору, ни к англичанке, ни к соседям, за исключением родителей Осла Джерри. Они были сильно разгневаны, но когда я толково им объяснила, что так и быть должно, Денни с их сыном лишь частично рассчитался за старое, которое я тут все припомнила, но впредь не будет, – отстали.

Новоявленные дружки видятся чуть ли не каждый день и даже иногда на выходные умудряются. Хотя я и пыталась их ограничивать, но всякий раз они заявляют, что Лорейн им не помеха, и уходят. Я не могу с ними справиться, у них какая-то круговая порука.

Минни тоже всю голову сломала, но ничего путного не посоветовала, говорит только: оставь все как есть, потому что поздно, с Фрэнком бороться бесполезно, она, мол, меня предупреждала. Я удивляюсь: «При чем здесь это?!» Но она часто-часто многозначительно приговаривает: «При том! При том!». А это уже сущая ересь и нелепица. Я была вынуждена пустить все на самотек, у меня времени было немного. Я, не вставая, сидела за учебниками и лишь рассеянно кивала им, когда они приходили.

Глава 16. Разведенец

Небольшую заметку о неожиданном разводе Фрэнка мне принесла Минни, влетевшая как фурия с торжествующим криком: «Ага!!» – и хлоп ее мне на стол.

Я прочитала три раза и посмотрела на Минни, которую беспорядочно носило по комнате, пока наконец не забросило на диван, с которого опять сорвало и пригнало к моему столу, о который она оперлась одной рукой, чтобы склониться ко мне и второй потрясать в опасной близости от моего носа.

– Ты видишь?!

– Что, Минни?!

– Катерина, тебе было сказано! Но ты закопала свою простодушную голову в песок, и теперь если и откопаешь ее назад, то от этого хитроумного дьявола тебе не спастись! Считай – ты у него в кармане!

– Минни, здесь только напечатано, что развод был осуществлен по обоюдному согласию сторон.

– А между строк?! – с нажимом проговорила Минни.

Я еще раз уставилась на заметку, осторожно разглаживая ее пальцами, которыми потом потерла переносицу, но между строк по-Минниному у меня совсем ничего не хотелось читаться.

Минни поняла это без лишних слов. Лицо ее страдальчески сморщилось, приблизилось к моему растерянному, поцеловало в лоб и поплыло к дверям, где качнулось в последнем сострадательном недоумении из стороны в сторону и пропало.

Но что же делать? А может быть ему сейчас очень плохо? Он же любит ее! Та-ак, когда я его видела в последний раз? Сегодня его не было, это точно, вчера тоже; позавчера у меня был отгул, который он мне дал накануне, заскочив в большой спешке в контору; и вид у него в тот момент был необычный, как сейчас стало ясно, чрезвычайно взволнованный, судя по галстуку, съехавшему набок. Я собиралась сказать ему об этом, но не успела, он уже уехал. А если хорошенько вспомнить поглубже тому назад, то, безусловно, с ним и тогда было не все благополучно.

Взять хотя бы тот дикий случай с Линдой.

Делать мне было нечего, зубрить тоже надоело. Я вышла к Линде спросить ее про кофе и пирожные. С минуту поколебавшись, она согласилась. Мы выпили и поболтали, потом она с беспокойством взглянула на пухлую папку. Я предложила поделить ее на двоих. Она обрадованно кивнула. Работа закипела. Я отстучала последнюю строку.

Пробежав напечатанное взглядом, Линда рассказала, куда это надо отнести.

Джим Робинс из финансового отдела забрал свои бумаги и вызвался проводить меня в оставшиеся отделы, ему было по пути.

Мы вошли в лифт, чтобы спуститься на первый этаж, но где-то между третьим и вторым внезапно прочно застряли. Когда лифт наконец поехал, остановился и открылся, мы этого уже не ожидали и не заметили, хотя прошло немало времени с начала нашего заточения. Нам было не до этого. Джим продолжал травить анекдоты, а я, уцепившись одной рукой за него, чтобы не сползти, второй придерживала колики в животе, чтобы не разорваться от смеха.

Видя такое дело, Фрэнк как всегда, не мешкая, пришел на помощь. Он оторвал меня от Джима и хорошенько встряхнул в воздухе.

Мне сделалось значительно легче, я уже почти могла контролировать себя, правда, то, что Джим куда-то исчез, я обнаружила в отделе поставок. А окончательно от подхихикивания освободилась через пятнадцать минут, увидав Линду.

Она размазывала по щекам стекающую тушь и отказывалась говорить, но мне удалось немного вытянуть из нее:

оказывается, она не должна была безответственно перекладывать свою работу на других; если такое повторится, ее уволят.

Фрэнк сидел за столом с таким угрожающе-злым выражением на лице, что, оробев, я застыла возле закрытой двери, вдруг вспомнив, что почти такое же свирепое выражение было у него, когда он с Патриком расправлялся.

– Фрэнк, – неуверенно начала я. – Линда не перекладывала. Это я напросилась.

Фрэнк метнул злобный взгляд в мою сторону.

– Она плачет, – еще неувереннее произнесла я.

– Ей с Робинсоном это пойдет на пользу! – прогремел Фрэнк.

– А разве и он? – я растерялась.

– Надеюсь, ему больше не придет охота развлекаться с тобой!

– Но мы же в лифте застряли.

– Засранец не должен был там находиться! Это касается и тебя! Если ты забыла, я тебе напомню, черт побери, где твое место! Твое место рядом со мной – за той дверью!

– Но тебя же не было.

– Это ничего не меняет!

– Знаешь, ты кто? Ты грубиян, Фрэнк Ловайс!

Я удалилась, громко хлопнув указанной дверью, за которой с полчаса раздумывала: за какие грехи я вынуждена это терпеть. Выходило, что виной всему непривычно толстый конверт в конце недели, который в другом месте мне бы не достался. Если бы я была одна, то ни секунды бы не раздумывала, но на моем попечении был Денни, поэтому я не могла решиться и дотянула до появления Фрэнка. Но когда он вошел, я утвердилась в принятом решении: если он сейчас же не извинится, то чихать мне на его конверты.