Выбрать главу

-- Летим к горам? -- спросил Карл.

-- Да, -- ответил Дэйн. -- Помнишь, на Лимбо крепость находилась в горах? Здесь должно быть то же самое, ведь строители те же.

-- Мрачное местечко, -- заметил Кости.

Насколько мог охватить глаз, вокруг простиралась пустынная местность с песчаными барханами без признаков влаги. Резкая тень флиттера бежала по пескам.

-- Становится жарко, -- сказал Кости, -- а еще эти чертовы скафандры! Похоже, будет буря.

Через десять минут духота стала невыносимой. Аппаратура скафандров гудела, как и прежде, подавая охлажденный воздух. Внезапный порыв ветра бросил флиттер к самым пескам. Дэйн выровнял машину и резко набрал высоту, обходя фронт бури. Спустя полчаса они подлетели к предгорьям и свернули, полетев вдоль хребта. Вдруг Кости хлопнул Дэйна по плечу.

-- Кажется, есть! -- возбужденно проговорил он.

-- Где?

-- Вон, в полумиле левее курса.

-- А, этот светящийся купол?

У самого подножия горы стояло куполообразное здание из какого-то блестящего материала. Дэйн бросил машину влево и вниз, снижаясь к куполу. Он посадил флиттер метрах в двухстах от купола, и, выключив двигатели, они прислушались к завыванию ветра. Взяв бластеры, Дэйн и Кард вышли наружу. Дверца с громким щелчком захлопнулась. Космонавты зашагали к сооружению, но, не пройдя и сотни шагов, Дэйн сделал Карлу знак остановиться.

-- Что-то непохоже на вход в подземелье, это что-то другое...

Он не успел договорить, как у основания купола открылся люк, и из темного провала выплеснулись сотни голубых призраков. Они двигались, постоянно меняя форму.

-- Голубые призраки! -- проговорил изумленный Дэйн, поднимая бластер.

Космонавты попятились.

-- Не успеем! -- крикнул Дэйн. -- Ты давай к машине, а я прикрою!

-- Нет!..

-- Быстрее, Карл!

Инженер рванулся к флиттеру, а Дэйн нажал на спуск. Огненная нить протянулась к голубым теням, и они немного отступили. Бластер работал без перерыва. Дэйн мечтал лишь об одном -- хватило бы заряда. Сквозь толстые перчатки он чувствовал нестерпимый жар от постоянно бьющего луча. Камни начали плавиться и оплывать, как масло на раскаленной сковородке. Дэйн водил бластером, как садовым шлангом, поливая огнем. Между ним и чудовищами пролег огненный барьер из блестящего луча и раскаленной лавы. Кости добежал до флиттера, рванул дверцу и, уже падая в кресло, тронул его с места, разворачивая и направляя к товарищу. Когда он поравнялся с Торсоном, голубые призраки уже замыкали кольцо, и Дэйн едва успел вскочить в машину.

-- Защиту! -- прохрипел он. -- На полную!

В ту же секунду кольцо призраков замкнулось, и страшный гравитационный удар потряс флиттер, но защита включилась на долю секунды раньше, и хотя ослабленной мощностью, но отразила удар.

-- Гони в горы! -- крикнул Дэйн.

Карл рванул флиттер и резко набрал высоту. Затем он повел его в горы...

Над холмами вился мягкий туман, откуда-то с севера пришел свежий ветер. На горизонте протянулась полоса бесконечных джунглей, опоясывавшая планету. Перед ними лежали развалины Города, скрытые голубым туманом.

-- Здесь, кажется, этот туман -- обычное явление, -- заметил Майер.

-- Похоже на то, -- кивнул Уотмен, всматриваясь в голубое марево. -Мне кажется, что есть что-то общее между туманами Лимбо и здешними.

Они приземлились возле Города у холма, на вершине которого находилось причудливое строение -- низкое, с покатым куполом. Выйдя из флиттера, они направились к проему без дверей и вошли в помещение. Оно было круглым, и стены разукрашены фресками, по всей вероятности, из жизни аборигенов планеты. На одних был изображен Город с различными машинами в воздухе и людьми на тротуарах. На одной из фресок они увидели существо, одетое в легкую голубую ткань наподобие тоги.

-- Жрец? -- спросил Майер.

Уотмен в ответ пожал плечами.

Под куполом "храма", как они называли это странное сооружение, медленно двигался голубой туман, наплывая на фрески и скрывая их от взгляда космонавтов. Туман все больше и больше стал заполнять "храм", и космонавты поспешили покинуть купол. Не спеша они начали спускаться вниз. Туман стелился по поверхности, растекался между холмами, заливая город.

Красный карлик закатился за горизонт, и ночь опустилась на эту сторону планеты. Звезды висели так низко, что, казалось, их можно было брать руками.

Глава 4

Он уловил едва слышный пряный запах, быстро распространяющийся в спертом, теплом воздухе -- запах разлагающихся тел -- и вздрогнул от неожиданности и от нахлынувших на него воспоминаний о Лимбо, об ущелье, заваленном разлагающимися останками маленьких существ. Дэйн остановился. Кости был уже где-то далеко, а его бластер выплевывал все новые и новые порции огня, неся все больше смертей.