Выбрать главу

– Господь послал нам вас, сэр, – сказал он.

Гален покраснел от смущения. А вот в глазах Генри явственно читалось сомнение.

– Где Мельхиор? Я думал, он вернётся в ратушу вместе с нами.

У меня свело живот. Мельхиор? Он тоже явился сюда, к моему дому?

– Мельхиор ушёл со своими людьми, – сказал доктор Парретт. – Но он видел то же, что и я. Спросите его, и он подтвердит. Лекарство действует.

Генри начал что-то отвечать, но замолк, когда маленький чёрный мешочек ударил его в грудь. Гален наконец потерял терпение.

– Ваш магистрат Денч болен, не так ли? Дайте ему это. И посмотрите, как он будет выздоравливать у вас на руках.

– Так и сделаю, – сказал Генри. Думаю, он хотел, чтобы это прозвучало угрожающе. Но прозвучало это, скорее, обиженно. – И ещё мне понадобится ваш рецепт.

Я съёжился. Генри действительно потребовал у аптекаря его секретный рецепт?

Миг Гален просто смотрел на него, приоткрыв рот. Затем он выпрямился.

– Мистер Коул, – сказал он. – Последние двадцать лет я провёл в поисках этого лекарства. Я спал в выгребных ямах, я ел червей. И я сталкивался с опасностями настолько непостижимыми, что, если бы я рассказал вам о них, вы бы решили, что я выдумываю истории, чтобы напугать детей.

Аптекарь указал на мешочек в руках Генри.

– Этот рецепт – плод долгой и тяжёлой работы. Я потратил всю жизнь, чтобы его создать. И я не откажусь от него. Уж точно не ради вас. Не отдам его ни чиновникам, ни даже самому королю, пусть бы он предложил мне взамен хоть всю Англию. Вы поняли?

Лицо Генри побагровело.

– Ещё посмотрим, что это за лекарство! – пробормотал он.

С этими словами Генри повернулся, намереваясь уйти, но тут же замер, нервно глядя на дверь, которая всё ещё сотрясалась от ударов толпы.

– Э… Кристофер? Я думаю, в твоей аптеке есть чёрный ход?

– Минутку, Генри, – сказал доктор Парретт. – Мы должны принять меры, чтобы распространить лекарство по городу. Гален, сколько порций у вас ещё собой?

Гален, казалось, удивился этому вопросу.

– У меня больше нет.

Мы все уставились на него с разинутыми ртами.

– Нет?! – в ужасе сказал Том.

– Но сэр!.. – возразил доктор Парретт.

Гален разволновался.

– Как вы думаете, сколько порций у меня может быть? Нужные ингредиенты редки и до́роги. Я прибыл в Англию только в субботу, и мне пришлось отдать большую часть готового лекарства капитану корабля, чтобы он высадил меня где-нибудь неподалёку от Лондона. То немногое, что оставалось, пошло на лечение Беатрис в чумном бараке и на дочку Олдборна. Лекарство, которое держите в руках, – прибавил он, кивнув на Генри, – последнее.

– И что вам нужно, чтобы сделать ещё?

– Инструменты. Мастерская. Ингредиенты. Целый склад ингредиентов, если надо изготовить лекарство для всего города.

Моё сердце подпрыгнуло.

Мастерская?

– Используйте Блэкторн, – сказал я.

– Да! – Глаза доктора Парретта засияли. – Ты молодец, парень!

Гален моргнул.

– Что за Блэкторн?

– Вот это, мастер Гален, – сказал я. – Моя аптека.

Я старался сохранять спокойствие, но внутри у меня всё пело. Это было прекрасно! С городским финансированием аптека будет в безопасности. И что ещё важнее – гораздо важнее! – мастерская моего учителя может помочь спасти весь город!

– У нас есть всё, что вам нужно, – отчеканил я и бросился в мастерскую, чтобы показать ему. – Смотрите.

Однако мастерская не произвела на Галена того впечатления, на которое я надеялся.

– Нет, парень. Это не сработает, – сказал он, и моё сердце упало. – Конечно, мастерская хорошая. Но мне понадобится гораздо больше ингредиентов. И эта комната не настолько велика, чтобы здесь сделать лекарство на весь Лондон.

– Но это только начало, верно? – сказал доктор Парретт. – Пока магистраты не найдут вам подходящее помещение. Сэр, пожалуйста. Люди умирают. Вы должны немедленно начать работу!

– Джон прав, – согласился Генри. – Мне кажется, для начала это идеальное место. Поскольку вопрос о финансовых средствах и поставках будет решать магистрат Олдборн, все бумаги относительно сделок пройдут через мои руки, а уж я все подпишу.

Аптекарь, казалось, был озадачен внезапной переменой в настрое Генри.

– Я же сказал вам: тут не хватит места, чтобы…

– Тем не менее. Здесь вы будете работать, пока не найдётся помещение побольше.