Хуан отпустил руки, когда машина зависла в нескольких футах от палубы, и сразу же был пойман целой толпой матросов. Лучше уж не мешать Адамсу, пусть себе сажает «Робинсон» как может.
— Полный вперед! — скомандовал Хуан, едва салазки вертолета коснулись палубы. — Объявить общую тревогу и подготовить судно к возможному удару.
Адамс отключил питание, как только почувствовал легкий удар — салазки коснулись палубы. Пылал двигатель, пламя объяло и ротор. Члены экипажа стояли в стороне с пожарными шлангами наготове, и, уже спрыгивая с вертолета, пилот попал под ливень брызг.
Отойдя подальше, Джордж обернулся, и его красивое лицо помрачнело. Он понимал, что его вертолет потерян навеки.
Хуан положил руку ему на плечо:
— Ничего, ничего, скоро получишь новенький, сверкающий и весь в масле.
Ветер крепчал, и они вошли внутрь. Остров Эос удалялся с каждой минутой — ничего не подозревающая уродливая каменная глыбина, казалось уже не принадлежащая этому миру.
ГЛАВА 38
Том Сэверенс не знал, что делать. Охранники с причала доложили о том, что они схватили Макса Хэнли при попытке бегства через трубу выхлопных газов и еще о том, что их атаковал какой-то неизвестный черный вертолет. На секунду он со страхом подумал, что за всем этим стоит ООН — по слухам, именно у войск ООН на вооружении черные вертолеты. Сначала в портативной рации прозвучали обрывки фраз, потом все стихло. Камеры наблюдения, установленные на караульном помещении, вырубились, и он был вынужден отправить наряд охранников выяснить, что же все-таки произошло на пристани.
— Они сбежали, мистер Сэверенс, — доложил старший охраны. — Хэнли и еще один человек скрылись на вертолете. Караульное помещение разрушено, пристань — тоже. И моих ребят… Неизвестно, куда они делись.
— А еще кто остался?
— Остались патрули, они все и прочесывают. Судя по всему, нападавший был один.
— Один человек перестрелял всех ваших охранников и разнес пристань? — недоверчиво переспросил Сэверенс.
— У меня нет другого объяснения.
— Очень хорошо, продолжайте проверять; если обнаружите что-то необычное, сразу сообщите.
Сэверенс взъерошил волосы. Последние распоряжения Лай- делла Купера были очень конкретными. Не подавать сигнал в течение еще двух часов. А что, если это лишь начало крупной операции? Тут всякая задержка могла очень дорого обойтись. С другой стороны, если подать сигнал раньше, могут заподозрить, что не все контейнеры с вирусом установлены на стиральных машинах всех пятидесяти круизных судов.
Том Сэверенс подумал было вызвать своего наставника, но что-то подсказывало ему, что он должен самостоятельно принять решение. Лайделл вместе с Хайди и ее сестрой Ханной сейчас в пути. И не прибудут, пока не будет выпущен весь вирус. Том не один год полностью контролировал движение респон- сивистов — и все же чувствовал себя как сын богатого семейства, которому решили доверить солидный бизнес. Сэверенсу казалось, что его постоянно держат под наблюдением, словно через микроскоп разглядывают. Том никогда не забывал, что Лайделл может с ходу отвергнуть любое его решение, причем без всяких объяснений.
Это слегка раздражало, однако Купер не злоупотреблял вмешательством. Но сейчас, когда ставки взлетели до небес, Сэверенс сожалел, что так повелось; было бы куда легче и лучше, если бы его все же ставили в известность, по крайней мере, о важных вещах.
И потом, что страшного в том, если пропустить несколько кораблей? Согласно расчетам Лайделла, за глаза хватило бы и сорока судов, чтобы заразить всех на планете. Эти десять служили резервом, страховкой. А если его вдруг спросили бы, как произошло, что часть кораблей избежала инфекции, он спокойно может заявить, что распылители на них не сработали. А работали они или нет, этого уже просто не проверишь.
—Вот именно, — произнес он вслух, хлопнув себя по коленям и поднявшись.
Сэверенс направлялся в помещение, где находился низкочастотный передатчик. Техник в белом халате склонился над аппаратурой.
—Вы можете передать сигнал сейчас?
—У нас указание передать его не ранее чем через пару часов.
—Я не об этом вас спрашиваю.
Теперь, когда Сэверенс принял решение, к нему вернулась его обычная надменность.
— Мне потребуется еще несколько минут на перепроверку аккумуляторов. Электростанция вышла из строя вследствие неисправности системы отвода выхлопных газов.
— Вот и передайте.
Сотрудник связался по интеркому с кем-то из своих коллег ниже рангом. Разговор проходил на профессиональном жаргоне, и Сэверенс ничего не понял.