Именно такой смысл содержался в ее словах, впрочем, Лауре приходилось ошибаться и раньше.
— Ты меня слушаешь?
Обиженный тон Джулии напомнил Лауре, что она позволила себе слишком углубиться в свои мысли. Подавив смущение, она потрясла головой.
— Прости, — сказала она, придерживая загремевшие чашки, которые доставала из буфета. — Я просто… так удивилась, когда ты сказала, что… передумала.
— Передумала? — теперь уже Джулия удивленно наморщила лоб.
— Ну… да, — сказала Лаура, чувствуя, как по ее шее поднимается жар. — Я хочу сказать… ты же собиралась замуж за Джейка, верно?
Джулия фыркнула.
— А, вон ты о чем! — Она пожала плечами. — Я и не видела его с тех пор, как уехала в Штаты.
— Но разве…
— Ох, мама! — Джулию это уже начинало сердить. — Если ты не против, мне не хотелось бы говорить о Джейке Ломбарди! Скажем так, у нас с ним оказалось очень мало общего. Я ошиблась. Признаю. И хватит об этом.
Лаура закусила нижнюю губу.
— Но… я не понимаю. Я думала… разве ты не сказала, что он тот, кто тебе нужен?
— О Господи! — простонала Джулия. — Да разве ты не совершала ошибок? — Глаза ее блеснули. — Конечно, совершала. Как это мы забыли?
— Джулия…
— Ладно-ладно. Это был удар ниже пояса. Извини. Просто я от разговоров о Джейке Ломбарди становлюсь сама не своя. Я думала, что он влюблен в меня, если тебе так хочется знать. А он вовсе и не был влюблен. Вот и весь сказ.
— Не был? — Лаура сознавала, что рискует поссориться с дочерью, но необходимо было выяснить все до конца. — Но… он же пригласил тебя поехать с ним в Италию.
— Ты думаешь? — в голосе Джулии звучало сомнение. — Боюсь, приглашение исходило от его родителей. Во всяком случае, я не уверена, что он собирался довести эту историю с приглашением до конца.
— Как это? — Чайник кипел, но Лаура ничего не замечала.
— Да так. — Джулия присела к столу и подперла кулаком свое фотогеничное личико. — Понимаешь, Дэвид оказался троюродным братом Джейка или еще каким-то дальним родственником. Я думаю, что Джейк использовал эту возможность, чтобы сбыть меня с рук.
— Понятно.
Услышав наконец шум чайника, Лаура занялась приготовлением чая. Это ее немного отвлекло, но голова у нее по-прежнему гудела от того, что она только что услышала. Неужели Джейк действительно устроил для Джулии эти кинопробы? И приглашение в Италию с самого начала предназначалось только для нее, для Лауры?
— Да и староват он для меня, вообще говоря, — сказала за ее спиной Джулия, и Лаура обернулась. — Староват, староват, — задумчиво добавила Джулия, водя малиновым ногтем по сосновой столешнице. — Ты ведь, наверное, заметила, что он собой представляет, когда он был здесь. Указывал мне, что я должна делать, чего не должна. Таскал по этим древним памятникам!
Лаура заполнила заварочный чайник и водрузила его на подставку.
— Ты… ты говорила, что он старомоден, — решилась вставить она, — когда… когда звонила, чтобы сообщить, что он хочет… познакомиться со мной…
— А это была моя идея, — беззаботно откликнулась Джулия, наливая себе молока. — Я хочу сказать — он был самым привлекательным мужчиной из всех, каких я встречала. И самым богатым, если на то пошло. А я слышала, что для итальянцев очень важна семья. Ну и, зная, какой ты у меня домашний человечек, я сразу решила этим воспользоваться. Однако не сработало.
Лаура была потрясена.
— Ты хочешь сказать, что идея познакомиться со мной принадлежала не Джейку? И дело у вас вовсе не шло к помолвке?
— Да не говорила я ничего подобного! — негодующе вскинулась Джулия, увидев, насколько поражена ее мать. — Ну, может, намекала… — Голос ее немного стих — Во всяком случае, не понимаю, почему для тебя это так важно. Ведь не ты же осталась с носом, верно?
Но Лаура никак не могла успокоиться.
— Ты хочешь сказать, что, когда ты привезла сюда Джейка, вы не были любовниками?
— Любовниками? — насмешливо воскликнула Джулия. — Какие у тебя старомодные словечки, мама! Мы с ним не спали, если тебя именно это интересует. Хотя не понимаю, зачем тебе это? Тебя же это не касается, правда?
Лаура резко села. Это было уже слишком. Внезапно все, что говорил Джейк, обрело смысл, и ее охватила жгучая боль при мысли о собственной тупости. Но как она могла знать, что Джейк говорит правду? Она же мать Джулии. Разве не естественно было поверить собственной дочери? И все же это не умаляло ее вины перед ним. Она, хотела того или нет, оскорбила его. Каковы бы ни были его намерения, желал он именно ее.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Джулия удивленно смотрела на мать, и Лаура поняла, что, должно быть, выдала свои чувства. Но чего еще ожидать от нее, когда весь мир переворачивается вверх тормашками? — уныло подумала она. О Господи! Если б она только знала!
— Ты ужасно побледнела, — продолжала Джулия, хотя к участию в ее голосе уже примешивалось нетерпение. — Это, наверное, от работы в саду — солнце сегодня страшно печет. Знаешь, тебе стоит подумать о своем здоровье. Ты уже не так молода.
Лаура прерывисто вздохнула.
— Со мной все в порядке.
— Ну ладно… — (Убедить Джулию ничего не стоило). — Ты сама знаешь, что делаешь. Так что, ты не собираешься спросить, зачем я возвращаюсь в Калифорнию? Похоже, Джейк заботит тебя сильнее, чем успех моих кинопроб.
Лаура стиснула лежащие на столе руки. Соблазн объяснить дочери, почему это так, был очень велик. Но от старых привычек не так-то легко отделаться, к тому же Лаура по-прежнему не желала причинять дочери боль. Интерлюдия в Кастелломбарди останется ее тайной. Но переживание это, хоть и не связанное больше с чувством вины, которое Лаура постоянно испытывала по отношению к дочери, не стало менее мучительным.
Почти неделю спустя после визита дочери Лаура, вернувшись из школы, застала поджидающую ее миссис Форрест.
Минула еще одна длинная неделя, оживленная лишь тем, что летние каникулы стали на одну неделю ближе. На Лаурин взгляд, каникулы оставляли ей слишком много времени для размышлений о совершенных ею ошибках. Но она рассчитывала уехать куда-нибудь хотя бы на пару недель и цеплялась за мысль, что время лечит.
Однако стоило ей, открыв дверь, увидеть сидящую в гостиной миссис Форрест, как ее охватили дурные предчувствия. Что-то случилось, подумала она. Лаура чувствовала это. А выражение вскочившей на ноги миссис Форрест уничтожило последние сомнения.
— Что-нибудь с Джулией? — пересохшими губами спросила она, не способная придумать ничего другого. Должно быть, что-то с дочерью. Больше у нее никого нет.
— Нет… — миссис Форрест невольно шагнула к Лауре. — Вам звонили, миссис Фокс. Из этой… из Италии. Просили передать сообщение лично.
Колени Лауры подогнулись. Чтобы устоять, она потянулась к спинке кресла.
— Из… Италии? — кое-как выдавила она. — Но… я… кто?..
— Леди, миссис Фокс, — с готовностью пояснила уборщица. — Ее вроде зовут Ломбардия, так? В общем, она сказала, что вы ее знаете. Она просила вас позвонить. Сразу же.
У Лауры перехватило дыхание.
— Вы уверены?
— О да, — закивала миссис Форрест. — Она сказала «незамедлительно». Прямо вот это самое слово — «незамедлительно».
— Нет. Я хочу сказать — насчет имени? Вы уверены, что это была Ломбарда? — Лаура не отрывала глаз от миссис Форрест.
— О да, — миссис Форрест была тверда. — Это самое имя, в точности. Она и произносит его совсем как вы.
Миссис Форрест наклонилась и взяла лежавший у телефона блокнот.
— Видите, вот тут номер. Я уж постаралась, записала его в аккурат. Она сказала, прямо по нему и звонить. Вот чудеса-то, а? Чтоб можно было позвонить кому-то за столько миль.
Лаура кивала, но в мозгу ее мельтешили догадки о том, зачем матери Джейка понадобилось звонить ей. Ибо этой женщиной могла быть только София Ломбарда. Других Ломбарда женского пола Лаура не знала — кроме Люси, конечно.