М-да, это не Колизей, я поднимался вслед за распорядителем на третий, верхний этаж данного сооружения. Тысячи полторы народу этот местный стадион примет и все. Впрочем, как по дороге объяснил мне Нирк, обычный охлос сюда редко ходит. Билеты для них дорогие, никакого бесплатного входа в обычные дни в принципе не существует. Остров торговцев, что еще можно сказать? Они могут себе позволить не заигрывать с толпой, никаких всеобщих выборов здесь в принципе не существует. Всем рулит Торговая палата острова, а ей в свою очередь заправляют семь советников с председателем во главе. Вот здесь то и кипят настоящие страсти в обычное время при принятии того или иного решения. То есть при дележке куска пирога на множество неравномерных кусков в интересах многочисленных фракций местных толстосумов. А что делается во время очередных, раз в десяток лет перевыборов руководящего состава палаты? Что только не идет в ход для подкупа обычных избирателей-купцов из Торговой палаты. Взятки, обещания, угрозы и шантаж — это еще цветочки местных предвыборных технологий.
А заказанная для нас ложа ничего, я сел в предоставленное мне слугой кресло, симпатичная и так удобно нависает над ареной, что трудно что-нибудь не заметить. Без магии используемой во время строительства и регулярного технического обслуживания данной арены, хрен бы удалось возвести это тринадцатое чудо света, и хрен в квадрате оно бы простояло хоть год. Был не прав, эта арена гораздо симпатичней и авангарднее, и креативнее Колизея. Изнутри это хорошо видно. Удобства здесь тоже на уровне, даже что-то типа прозрачной вуали полностью затягивает открытый проем для зрителей на арену, совершенно не мешая любоваться происходящим. К тому же она свободно пропускает воздух, оберегает от комаров и мух постоянно и от жары восемь месяцев в году.
— Господин Хантер, прислугу с легким обедом заказываем? — поинтересовался у меня Нирк. — Распорядитель интересуется.
— Заказывай обслуживание в этот номер, ничего серьезного при слугах обсуждать мы не будем, — с ленцой произнес я, даже не взглянув на местного согнувшегося в угодливом поклоне распорядителя. — Еду и напитки проверь, я не хочу получить несварение желудка.
— Будет сделано, господин Хантер.
Нирк повернулся к распорядителю и стал с ним тихо обсуждать меню предстоящего полу-обеда. Как будто у меня был выбор, если уж ты арендовал зрительскую ложу на третьем этаже стадиона, то само собой необходимо заказать полный комплект услуг. Можешь не делать этого, но как-то будет не комильфо в глазах местного обслуживающего персонала. А слухи здесь расходятся быстро. Мне нужен имидж скупердяя? Да и тот благородный, которого сейчас я из себя изображаю, деньги особо не считает, не привык он к этому.
Так вот, большинство, подавляющее большинство местных купцов слегка честные и немного порядочные разумные, иначе нельзя, иначе никто с тобой дело иметь не будет. А задумаешь заняться привычным для моего мира обманом и кидаловом в особо крупных размерах, так остров Барос ждет тебя с распростертыми объятиями. Не так давно именно по заказу местных обманутых купцов я исполнил некого Скользкого родом из этих мест. А вот наверху крайсовской пищевой цепочки, на самом верху, таким быть невозможно. Относительно честным — да, а о порядочности и речь не идет. Поэтому информацию Абу о седьмом советнике Торговой палаты острова нужно серьезно проверить. Ну не верю я ей полностью! Абу ведь тоже человек и может ошибаться. Сам же он мне рассказывал об образовании таких противоестественных союзов, заключаемых при принятии неких важных решений… Вчерашние друзья становились врагами, а вчерашние враги целуют друг друга в десны. Надо мне сегодня вечером с Нирком поговорить обо всех советниках местной Торговой палаты, хотя меня интересует именно седьмой. Тот, который над головой нимб имеет.
— Началось, господин Хантер, — оповестил меня оказавшийся рядом с моим креслом распорядитель.
Ну-ну, я чуть не поморщился от рева труб. Нирк честно сказал, что на таких вот представлениях он почти не бывал и посоветовал заказать местного гида, стоит он недорого, но сможет ответить на все мои вопросы и прокомментировать происходящее. Так, парад участников шоу начался. Сначала по овалу арены продефилировали стриптизеры-тяжелоатлеты, каждый из них весил как полторы моей тушки. А как их можно еще назвать, кроме как любителей разгоряченных женщин? Из одежды на качках присутствовало только что-то в виде плотных трусов или коротких шорт, а ведь холодно уже, зима скоро нагрянет, температура воздуха явно не больше десяти градусов по Цельсию. Впрочем, их мускулистые тела явно смазаны чем-то вроде масла. И мышцы более рельефно смотрятся и хоть какая-то защита от холода. Стриптизеры сделали круг и остановились перед вип-ложами.
— Кулачные бойцы, господин Хантер, лучшие на острове, — начал просвещать меня гид…
Ясненько, что ж мне интересно будет посмотреть на местных профессоров руко-ного-прикладных наук. Тем более, что каждый из них представляет какого-то купца или какую-то школу, содержащуюся на деньги нескольких торгашей. Прямо древний Рим, однако. Стриптизеры поклонились зрителям и ушли в подтрибунное помещение. Все? Нет, следом на арену начали выходить бойцы в легкой броне, а вот такого разнообразия колюще-режущих предметов я в жизни не видел. Вот это да, у одного из воинов даже боевой хлыст на поясе висит! Пользоваться я им не умею, хотя знаю как, спасибо гвардейцу. А чтобы я ловил в погани хлыстом? Тем более, что против воина в серьезной броне эта игрушка почти бесполезна. Так, ноги латнику заплести или оружие из рук выбить или еще что-то в этом роде. А если у латника еще и щит башенный имеется, то шансов победить вообще нет. Вру, есть, хлыстоносцу нужно как можно быстрее разорвать дистанцию и измотать противника бегом.
— А это нечто вроде латников острова Крайс? — поинтересовался я у распорядителя смотря на выходящую из раздевалки третью группу участников.
— Да, господин Хантер, они лучшие воины всего Арланда, — начал заливать мне гид. — Их мощь неизмерима, а…
— А почему неизмерима? — прервал я хвастливого патриота острова. — Я и так могу сказать, что в реальном бою эти ходячие недоразумения с торчащими изо всех мест щипами, ничего не стоят. Кстати, а зачем им столько шипов на броне, они опасаются дружеских объятий и предприняли для недопущения этого все меры?
— Господин Хантер, такой вид брони является традицией.
— Тогда от таких традиций нужно отказываться. Может быть закованные в эти железяки бойцы являются неплохими воинами, но с такой латной броней они беззащитны как дети. Эти шипы не дадут им возможности нормально сражаться. Да, согласен, выглядят они впечатляюще и даже немного страшно, но все их достоинства на этом исчерпываются. Кстати, а как бы отнеслись к этому твоему заявлению о лучших бойцах Арланда паладины, охотники, рейнджеры не говоря уже о Черных Драконах с Дикого острова? Тоже традиция так их называть? Опасная штука, ведь некоторые вышеперечисленные мною разумные могут и обидеться, смертельно обидеться. Ладно, на этом участники боев закончились, магов не будет?
— Нет, господин Хантер. Сегодня ведь обычный день, а вот если бы был праздник начала весны, тогда бы Вы увидели совершенно другой состав участников.
— Я так понимаю, — все время отведенное мною на критику местных традиций я искоса наблюдал за безмятежным лицом распорядителя, — что тебе не в первый раз доводилось слышать нечто подобное моим словам от гостей острова.
— Да, господин Хантер. Много побывавших на выставочных боях северян, да и не только они говорили что-то похожее. Я к этому уже привык. А теперь внимание, господин Хантер, на арену выходят Кулак, представляющий уважаемого Санлера и Глыба, представляющий школу уважаемых Ловача и Гирона. Мощные бойцы приветствуют друг друга и начинается бой. Жесткий обмен кулачными ударами. Глыба сумел рассечь бровь Кулака, но тот, извернувшись, подсек ноги противника. Напряжение боя возрастает. Кулак попытался добить ударом ноги лежащего на песке Глыбу. Не получилось, соперник схватил противника за лодыжку и …