Выбрать главу

— Совершенно правильно, — подтвердил Вилтон. — А вы сомневаетесь?

— Вы имеете в виду мисс Вилтон?

— Ее.

— Не знаю, — с сомнением произнес Шерри. — Я слишком долго прожил в сельской местности. Женщину трудно заподозрить в убийстве… особенно на диких пастбищах. К тому же чего она добьется, если прикончит вас?

— Я ее опекун, — сообщил Вилтон. — У нее имущества на полмиллиона долларов.

— И что из этого?

— Вы принимаете меня за черствого и бессердечного человека? — улыбнулся хозяин дома. — Так вот, Шерри, это имущество переходит к ней с момента ее замужества… или моей смерти.

Нахмурившись, Малыш Лю поразмыслил над услышанным.

— Вы считаете, что она собирается нанять ваших убийц? — предположил он.

— Этого я не знаю. Я знаю только то, что моя жизнь находится в опасности. Мне также известно, что у Беатрис немало оснований, чтобы хотеть отделаться от меня. Понимаю, что я ей не нравлюсь.

— Вы довольно сильно втягиваете меня в это дело, — заметил Шерри.

— Мне хотелось бы знать, заинтересуетесь ли вы им, — объяснил Вилтон. — И вот почему. У меня предчувствие, что в предстоящие десять дней будет предпринята особая попытка достать меня. На все это время я собираюсь нанять охрану. — Он прищурился, глядя на Шерри, потом заявил: — У вас хорошие бойцовские качества, Шерри. Я хочу рискнуть принять вас за честного человека. Вы согласитесь защищать меня в течение десяти дней?

— У меня тоже возникло предчувствие, что я услышу нечто подобное, — отозвался Шерри. — Но перед тем как ответить вам, мне бы выяснить, в чем будет заключаться моя работа?

— Не думаю, что для нее достаточно одного человека, — предположил Вилтон. — Позволю вам самому подобрать еще одного хорошего бойца, надежного парня. Вы сможете расплатиться с ним по своему усмотрению. А вам я буду платить по тысяче долларов в день.

Шерри нахмурился.

— Вам не нравится мое предложение? — удивился Вилтон.

— Такая оплата может показаться слишком большой для выполнения честной работы, — простодушно заметил Шерри. — Но я подумаю об этом. Скажите, Вилтон, подозреваете ли вы кого-нибудь еще помимо своей племянницы?

— Я подозреваю каждого живого человека вокруг себя, — признался тот в привычной для него спокойной манере, которую он сохранял даже тогда, когда говорил о самых поразительных вещах. — Подозреваю даже вас. Кто-нибудь в гостинице мог подстроить мою встречу с вами, чтобы я попался на крючок. Да, я подозреваю всех и каждого.

— А почему другие люди хотели бы вас достать?

Вилтон немного подумал, подняв глаза к потолку. Наконец отозвался:

— Не думаю, что смогу ответить на ваш вопрос.

Он в упор посмотрел на Шерри, и здоровяк вдруг понял, что перед ним человек, способный на что угодно, человек, несомненно готовый отбросить всякий стыд.

— Вы хотите, чтобы я оберегал вас, — сказал Шерри, — но одновременно желаете ослепить меня на один глаз. Разве это логично?

— Могу сообщить вам лишь одно, — подчеркнул Вилтон. — Если возле дома вдруг покажутся матросы, то будьте начеку. Если не считать Беатрис, то самая большая угроза, по моим сведениям, исходит для меня с моря. Шерри, именно кто-нибудь с моря попытается меня достать.

— Кто-то вроде Кеппера? — предположил Малыш.

— Вроде Кеппера, — кивнул собеседник. — Но гораздо более опасный. Кеппер был в значительной степени дурашливым человеком. Кровожадным, это — да! Я хочу сказать, что если он затевал неприятности, то ни в грош не ставил свою собственную жизнь, лишь бы помучить жертву. Однако предполагаю, что нас может посетить более опасный моряк, нежели Кеппер.

— И это все, что вы мне можете сообщить?

— Могу сообщить и кое-что еще. Существуют несколько групп людей, желающих моей смерти.

— В течение предстоящих десяти дней?

— Да, в течение ближайших десяти дней.

— И ваша племянница входит в это число?

— После смерти ее отца остались немаленькие деньги. Через год распоряжаться этими деньгами должен буду я, если, конечно, захочу взять на себя опекунство. Это означает, что я должен полностью отказаться от своих собственных дел. Но все-таки я подумываю пойти на такую жертву.

Он прямо посмотрел на Шерри, а тот ответил ему таким же прямым взглядом. Последнее слово прозвучало с некоторым ироническим подтекстом.

— А матросы? Не могли бы вы пояснить, за что они преследуют вас?

— Не могу. Об этом полный молчок.

— Не знаете ли вы, каким образом эти люди могут попытаться напасть на вас?

— Этого я не знаю, могу поделиться лишь предположениями. Ну, могу подсыпать яд в пищу, выпустить отравленную стрелку из трубки или подстроить укус ядовитой змеи. А может, меня ждет что-нибудь вроде удара малайским кинжалом. И конечно же огнестрельное оружие. Ведь пуля уже прошила мою шляпу.