— Конечно не возражаете, — подхватил он. — Как может возражать такой хороший человек и славный парень, как вы? Ведь мы с вами можем столько вспомнить, что хватило бы на целую книгу, причем настоящую толстую книгу! Верно, старина?
Оливер Вилтон прикусил губу.
— Этот парень никогда не отличался разговорчивостью, — заметил Кеппер, — но и не уклонялся от выпивки. Не выделялся красноречием, однако выпить был не дурак.
После такого явного намека Вилтон немедленно заказал всем по бокалу. От Шерри не ускользнул недвусмысленный взгляд официанта на матроса, а затем на Вилтона, согласившегося сесть вместе с ним за один столик.
— Вы ведь не можете взять больше того количества, которое имеется в вашем распоряжении? — заметил Оливер, обращаясь к Кепперу.
— Кто, я? — причмокнул тот. — Да я всегда держу целую комнату с запасами нужных мне товаров. Постоянно! Поэтому несите новую партию!
Сделав заказ, Вилтон неожиданно поднялся.
— Пойду проверю, чтобы наливали из нужных бутылок, а то здесь наловчились на подменах! — И он торопливо отошел от стола.
Кеппер откинулся на спинку стула. На его лице играло злорадное торжество.
— Этот парень с причудами, — поведал он. — Но на крючке. Он, конечно, может извиваться, если того желает, но с крючка ему не сорваться! Думаю, крючок застрял у него в жабрах, так что нет ничего такого, чего бы он мне не отдал, если я попрошу. Я начал с того, что предложил ему выпить, но могу попросить и о большем. О, могу забрать весь его груз! А у него такое отзывчивое сердце, что он ни за что не откажет своему старому морскому товарищу! — Кеппер опять противно засмеялся.
Шерри заерзал на стуле. Ему смертельно надоела компания этого матроса, и он решил, что после очередной порции немедленно уйдет. Пит Ленг уже наверняка его ждет.
Вилтон возвратился с подносом в руках.
— Вот видите! — выпалил Кеппер. — Я же говорил, что он на редкость славный малый. Мало того, что оплатил выпивку, еще и подменил официанта, чтобы самому ее принести. Такой вот человек! С добрым сердцем и открытой душой. Он всегда такой.
Вилтон поставил на стол стаканы.
Теперь он казался значительно повеселевшим, хотя Шерри не мог не заметить, что в его хорошем настроении было что-то напускное.
Оливер сел и с улыбкой предложил тост:
— Удачи и доброго вам здоровья, Кеппер! И вам тоже, Шерри!
— О! — воскликнул моряк, слегка наклонясь над столом. — Это, сэр, очень любезно с вашей стороны. Сказано исключительно трогательно. Примите и мои самые сердечные пожелания!
Казалось, что Кеппер искренне тронут жизнерадостным поведением человека, которого недавно мучил, и это отразилось на его голосе.
Между тем Шерри, кивнув собеседникам, торопливо поднял один из стаканов, чтобы поскорее его опрокинуть и на этом покончить.
И уже успел проглотить полстакана, когда вдруг услышал восклицание Вилтона:
— Эй! Это не ваш стакан!
Шерри мгновенно поставил недопитый стакан на стол, успев подумать, что выпивка какая-то горькая. В это время Кеппер осушил до дна взятый им стакан, а услышав тревожное замечание Вилтона, тут же схватил недопитое из-под руки Шерри, заглотил его и прогоготал:
— Конечно, мой стакан я тоже должен выпить!
Шерри уставился на него с отвращением. Его терпению пришел конец. Не знающая меры наглость моряка вывела его из себя, мощные бицепсы на руках начали напрягаться.
— Я еще мало выпил, — заявил вдруг Кеппер, — чтобы почувствовать такое головокружение. Я…
Он приподнялся со стула и опять тяжело плюхнулся на него. Голова его вдруг свесилась на сторону.
— Ребята, я должен покинуть вас, — объявил Шерри. — Я оплачу один заказ, но мне пора возвращаться…
Он попытался подняться на ноги, но неожиданное помутнение в голове опять свалило его на стул. Потом как будто очень издалека до него донеслись слова: «Вот пара отпетых пропойц. Что будем с ними делать?»
Глава 3
Вскоре после этого к Шерри вернулись проблески сознания. Он понял, что его то волокут, то несут куда-то в другое место. Потом его, словно тяжелый мешок, бросили на пол. Затем наступила полная темнота, и ему стало очень холодно. Когда же спустя какое-то время он сумел подняться на колени и немного приоткрыть глаза, раздался грохот выстрела. Шерри нечетко увидел, как вырвалось красноватое пламя, а следом почувствовал едкий запах порохового дыма.
От выстрела он быстро пришел в себя. Поднимаясь на ноги, споткнулся о револьвер, который лежал перед ним на полу. Он поднял его. Дуло было теплым на ощупь, а из его узкого кончика поднималась струйка дыма. Револьвер оказался его собственным! Лю узнал его по четырем меткам на рукоятке, которые нанес по причинам, известным только ему.