16
Сторонник Просвещения.
(обратно)17
Такая одежда считалась непозволительно короткой, указывала на приверженность ее владельца Просвещению.
(обратно)18
Знахарь, так же называли и хасидских цадиков-чудотворцев.
(обратно)19
Наиболее почетные места в синагоге находятся у восточной стены, рядом с орн-койдешем.
(обратно)20
Атора — воротник талеса. Атору часто украшали серебряным шитьем.
(обратно)21
Быт., 21:1.
(обратно)22
Со всеми братьями нашими во Израиле скажем аминь (ивр.)
(обратно)23
Махзор — сборник молитв для праздников.
(обратно)24
Распространенное польское ругательство.
(обратно)25
Помогающий бедным, спаси (ивр.).
(обратно)26
На публичную молитву приходят дважды: утром, на шахрис, и вечером, когда читают минху и майрев с небольшим перерывом.
(обратно)27
Мужчина во время молитвы должен быть подпоясан. Обычно для этого используют специальный кушак.
(обратно)28
Перед молитвой совершают ритуальное омовение рук.
(обратно)29
Свиток Торы читают только в присутствии миньяна.
(обратно)30
Исав, брат Иакова, считался предком европейских народов, то есть христиан.
(обратно)31
«Пойдем, друг мой <невесте навстречу>» — гимн, которым традиционно встречают субботу.
(обратно)32
Немецкая пословица, аналогичная русской «Кто рано встает, тому Бог подает», букв. «У утреннего часа золото во рту» (нем.).
(обратно)33
Вероятно, кличка собаки происходит от названия породы «бритон». Бритон — крупная бойцовая собака, то же, что английский мастиф.
(обратно)34
Грубая пародия на монолог бадхена, который он произносит во время обряда «кале базесн» (усаживание невесты).
(обратно)35
В день свадьбы жених и невеста постятся до вечера.
(обратно)36
Быт., 2:18.
(обратно)37
«Дщери Израилевы прекрасны чистотой» (ивр.).
(обратно)38
Трапеза на исходе субботы.
(обратно)39
Женские молитвы на идише.
(обратно)40
Минимальный брачный возраст для мужчины.
(обратно)41
Ритуальный документ, составленный на арамейском языке, необходимый элемент обряда бракосочетания.
(обратно)42
Семь специальных благословений, которые произносят после обряда бракосочетания.
(обратно)43
«Вот ты» и «По закону Моисея и Израиля» (ивр.). Эти слова — часть формулы, которую произносит жених, надевая невесте обручальное кольцо: «Вот ты посвящаешься мне этим кольцом по закону Моисея и Израиля».
(обратно)44
Напевы без слов, на слоги. Распевание нигуним — принятая в хасидизме медитативная практика.
(обратно)45
Быстрые танцевальные мелодии.
(обратно)46
Букв, «танец во исполнение заповеди». На свадьбе невеста танцует со всеми уважаемыми мужчинами, причем она и ее партнер держатся за противоположные концы платка.
(обратно)47
Раввин, в качестве главы суда, должен разрешать конфликты.
(обратно)48
Как правило, расходы на свадьбу берет на себя семья невесты.
(обратно)49
Еврейский перевод польской пословицы «Раз козе шмерчь», которая, в свою очередь, соответствует русской «Двум смертям не бывать, а одной не миновать».
(обратно)50
От англ. «store» — лавка.
(обратно)51
Район Манхеттена (Нью-Йорк), где в первой половине XX века селились бедные евреи-иммигранты.
(обратно)52
От англ. «bicycle» — велосипед.
(обратно)