Потом она все же повязала ему на голову косынку.
— Волосы у тебя, пожалуй, коротковаты, — сказала она обеспокоенно, — но все же не короче, чем носят некоторые девушки. Ладно, сойдет и так. — Смит не ответил, поскольку не совсем понял это замечание. Он подумал, что надо отрастить волосы, но понял, что на это потребуется время.
— Теперь, — сказала Джил, — слушай меня внимательно. Что бы ни случилось, не говори ни слова. Ты понял?
— Не говорить. Я не буду говорить.
— Просто иди за мной… Я возьму тебя за руку. Если ты знаешь молитвы, молись!
— Молитвы?
— Ладно, забудь. Просто иди за мной и не разговаривай. — Она отворила дверь, оглянулась и вывела его в коридор.
Смит обнаружил там массу предметов странных конфигураций, многие сильно раздражали глаза.
На него буквально навалились расплывчатые изображения, которые он никак не мог разглядеть. Он слепо заковылял, почти полностью отключив зрение и прочие чувства, чтобы оградить себя от этого хаоса.
Она довела его до конца коридора и ступила на пересекающую его бегущую дорожку. Смит пошатнулся и упал бы, не подхвати его Джил. Дежурная сестра покосилась на них. Джил выругалась сквозь зубы и впредь более внимательно присматривала за ним.
На крышу они поднялись на обычном лифте: Джил была уверена, что не сможет помочь ему в трубе скоростной подъемки.
На крыше они столкнулись с первой проблемой, хотя Смит этого не заметил.
Небо привело его в буйный восторг, он не видел никакого неба с тех пор, как покинул Марс. Это небо было ярким, красочным и радостным — обычный вашингтонский день.
Джил высматривала такси. Крыша была пуста, как она и надеялась — все сменившиеся с дежурства сестры уже разлетелись по домам, исчезли и дневные посетители. Но одновременно исчезли и такси. А она не осмеливалась воспользоваться аэроавтобусом.
Она уже собиралась вызвать машину, когда одна из них пошла на посадку.
— Джек! — крикнула она служителю. — Это такси занято?
— Я заказал его для доктора Фиппса.
— О господи! Джек, вы не сумеете быстренько заказать еще одно для меня? Это моя двоюродная сестра Мэдж… работает в южном крыле… у нее ларингит, и ей вредно стоять на ветру.
Служитель почесал затылок.
— Ну… только для вас, мисс Бодмен. Берите это. А доктору Фиппсу я вызову другое.
— Джек, вы просто прелесть! Мэдж, ничего не говори, я отблагодарю его. У нее пропал голос, и я собираюсь дать ей горячего рому.
— Вот-вот, самое то, что надо. Старые средства лучше всего, как говорила моя матушка. — Он забрался в такси, по памяти набрал адрес Джил, а потом подал им руку. Джил села первой, чтобы Смит не выдал, что незнаком с этой церемонией.
— Спасибо, Джек. Огромное спасибо.
Такси поднялось в воздух, и Джил глубоко вздохнула.
— Ну вот, можешь говорить.
— Что я должен сказать?
— А? Все, что заблагорассудится.
Смит обдумал это. Широта предложения требовала ценного ответа, подходящего для братьев. Он подумал о нескольких, отбросил их, поскольку не мог перевести, и остановился на одном, оставляющем даже в этой странной плоской речи достаточно тепла, которому могли бы обрадоваться сближающиеся братья.
— Пусть наши яйца делят одно гнездо.
Джил изумленно взглянула на него.
— Как? Что ты сказал?
Смит расстроился из-за неудачной попытки и воспринял это как свою собственную ошибку. Он мрачно подумал, что время от времени вселяет тревогу в эти существа, хотя всего-навсего хочет добиться определенности. Он сделал еще одну попытку, мобилизовав весь свой небогатый словарь, чтобы выразить мысли по-другому:
— Мое гнездо — твое гнездо.
На этот раз Джил улыбнулась.
— Ух ты, как здорово! Я не уверена, что понимаю тебя, но лучшего предложения мне еще не делали, — она помолчала и прибавила: — Но сейчас у нас по горло забот. Так что давай повременим, ладно?
Смит понимал Джил еще меньше, чем она его. Но он уловил удовольствие водного брата и его предложение подождать. Ожидание не требовало никаких усилий; он откинулся на спинку сиденья, уверил себя, что между ним и его братом все отлично, и наслаждался расстилающимся внизу видом. Все это он видел впервые, и везде, куда ни глянь, находилось много вещей, которые было необходимо грокнуть.