Выбрать главу

— Можешь не трудиться, ответ все тот же.

— Да совсем не тот вопрос.

— Как, ты еще один придумал? Ну-ка, ну-ка, расскажи.

— Попозднее. Когда ты немного размякнешь.

— А что, настоящий стейк? Не синтетика?

— Фирма гарантирует. Ткни вилкой, и он скажет «м-му» и поглядит на тебя жалобно-жалобно.

— Зуб даю, по счету будет платить газета.

— Низкое, недостойное тебя и не заслуженное мной подозрение — и вообще, какая тебе разница? Ну так как?

— Уговорил, речистый.

— На крыше вашего богоугодного заведения, через десять минут.

Пришлось снова переодеваться, на этот раз — не в уличный наряд, а в выходное платье, ради таких-то вот особых случаев и содержавшееся в больничном шкафчике. Строгое, почти непрозрачное, чуть-чуть подложенное в нужных местах, оно всего лишь воссоздавало впечатление, которое Джилл произвела бы совершенно обнаженной, — никак не более. Обошлось ей оно в месячную зарплату, но выглядело скромно, хотя и действовало на окружающих не хуже коктейля с сюрпризом. Удовлетворенно взглянув на свое отражение, она вышла в коридор и открыла дверцу пневмоподъемника.

На крыше было ветрено. Джилл, кутаясь в накидку, огляделась, но вместо ожидаемого Бена Какстона ее тронул за локоть дежурный по посадочной площадке:

— Мисс Бордман, там для вас такси. Вон тот большой «толбот».

— Спасибо, Джек.

Дверца предупредительно распахнута, взлетные сигналы уже горят. Джилл забралась в машину с твердым намерением тут же объяснить Бену, что мог бы и сам задницу от сиденья оторвать, однако вышеупомянутой задницы на сиденье — и вообще в салоне — не оказалось. Дверца закрылась, автоматическое такси взмыло в воздух, под острым углом пересекло Потомак, зависло над Александрией[8], село на крышу какого-то дома, приняло на борт Бена Какстона и тут же снова взлетело.

— Надо же, какие у меня есть знакомые, важные да занятые, — с издевательской почтительностью пропела Джилл. — И с каких это, интересно бы знать, пор ты перестал лично бегать за бабами? Думаешь, у робота лучше получится?

Бен ласково похлопал ее по коленке:

— На то есть свои причины, малышка. Нельзя, чтобы нас видели вместе.

— Ах, вот как!

— И мне нельзя, а тебе уж тем более. Так что возьми полтоном ниже. И вообще, я прошу прощения. К твоим ногам покорно припадаю и следы в пыли целую. Увы, это не прихоть, а жестокая необходимость.

— Хм-м… и кто же из нас болен дурной болезнью?

— Мы оба. И каждый по-своему. Не забывай, Джилл, что я — газетчик.

— Да неужели? А то у меня уже появились сомнения.

— А ты — медсестра из больницы, куда засунули Человека с Марса. — Он примирительно развел руками.

— С этого места поподробнее, пожалуйста. Значит, с мамой ты меня знакомить не будешь?

— Джилл, ты что, не понимаешь? Тут сейчас собралось больше тысячи репортеров, да плюс пресс-агенты, фрилансеры, всякие там уинчеллы, липпманы[9] и прочая шушера, что хлынула в наш городишко после возвращения «Чемпиона». И каждый — и я в том числе — пытается взять интервью у Человека с Марса. Насколько мне известно, это пока еще никому не удалось. Как по-твоему, очень нужно, чтобы нас с тобой видели под ручку?

— А что в этом такого? Пусть себе видят. Я же не Человек с Марса.

— Нет. — Бен осмотрел ее с ног до головы. — Ты не Человек с Марса. Но зато ты поможешь мне с ним встретиться — именно поэтому я и не пришел сам на вашу крышу.

— Чего? Ты бы, Бен, головку-то все-таки поберег, солнечный удар — это очень опасно. Знаешь, какие там роскошные мальчики дверь стерегут? Одни синие беретики чего стоят.

Тут Джилл вспомнила, что ей самой удалось обойти морпехов без особого труда, но рассказывать об этом не решилась.

— Знаю. Стерегут. Вот об этом-то мы и побеседуем.

— Не понимаю, о чем тут беседовать.

— Потом объясню. Я вообще не хотел об этом упоминать, пока не напичкаю тебя животными белками и этиловым спиртом. Так что сперва поедим.

— Наконец-то что-то разумное. А как, оплатит газета поход в «Нью-Мэйфлауэр»[10]? Ну, сознавайся.

— Джилл, — вздохнул Какстон, — я бы не рискнул идти с тобой в ресторан ближе чем в Луисвилле[11]. А туда эта таратайка будет тащиться часа два, не меньше. Давай поужинаем у меня?

— Ага, Муху приглашал Паук[12]. Знаешь, Бен, я сегодня слишком устала, чтобы заниматься вольной борьбой.

— А тебе и не потребуется. Честное-пречестное.

— Тоже немногим лучше. Полная безопасность в твоем обществе — точный признак, что я сильно сдаю. Ладно, бог с тобой, поверим в честное-пречестное.

вернуться

8

— пригород Вашингтона.

вернуться

9

Нарицательное употребление фамилий американских журналистов: скандально известного репортера Уолтера Уинчелла (1897–1972) и влиятельного политического обозревателя Уолтера Липпмана (1889–1974).

вернуться

10

имеется в виду излюбленное место встреч политиков и журналистов — фешенебельный вашингтонский ресторан в гостинице Мэйфлауэр, открытый в 1925 г. и названный в честь корабля, на котором в 1620 г. пересекли Атлантику «отцы пилигримы», основатели английской колонии, ставшей впоследствии Соединенными Штатами.

вернуться

11

Луисвилл — крупнейший город в штате Кентукки, находится в 500 милях от Вашингтона.

вернуться

12

Цитата из стихотворения «Паук и Муха» английской детской писательницы, поэтессы и переводчицы Мэри Хауитт (1799–1888).