Нелл свернула с трассы, проехала по Кэрролтону и, юркнув на улицу Сан-Чарльз, остановилась напротив особняка Блэнтонов. Подошла к витой ограде и, обнаружив, что ворота закрыты, нажала на кнопку звонка. Ответа не последовало. Она уже собиралась позвонить еще раз, когда из-за розового куста вышел с ножницами в руках мистер Блэнтон. На нем была соломенная шляпа, льняные штаны, белая рубаха и подтяжки. Не видя ее, он забормотал что-то себе под нос.
Звали его Пол, но даже тогда, когда он выступал в роли ее будущего свекра, Нелл не могла заставить себя обратиться к нему по имени. Сейчас же об этом и речи быть не могло.
— Мистер Блэнтон?
Он обернулся на голос. Они с Джонни никогда особо не были похожи, а сейчас сходство окончательно улетучилось. Щеки мистера Блэнтона запали, нос заострился, рытвины на коже лица стали еще глубже.
— Да? — недоверчиво покосился он.
— Это я, Нелл.
На секунду он замер, поймав стальными ножницами солнечный зайчик.
— Чего тебе?
— Мне нужно с вами поговорить.
— Я занят.
— Я не отниму у вас много времени. Это важный разговор.
— Для кого?
Судя по тону, его бы не устроила ничья кандидатура. Нелл рискнула воспользоваться единственным шансом:
— Для вашей внучки.
— И почему это для нее важно?
— Нора попала в беду. Ей нужна помощь.
— И кто в этом виноват?
— Если кто-то и виноват, то наказанием мы займемся позже. А сейчас ей надо помочь.
— Я ей ничем помочь не могу.
— Но вы ведь даже не выслушали меня! — возмутилась Нелл.
Мистер Блэнтон приблизился. И тело, и голос его дрожали.
— Ну и нахалка же ты. Столько лет прятала ее от меня, а теперь приползла с просьбами!
— Вы сами от нее прятались.
Он повысил голос. Их разделяли всего пара футов и решетка. Изо рта его вырывался ужасный запах, смесь гнили и перегара.
— С какой стати я бы вел себя так глупо?
— Потому что я вам никогда не нравилась. — Это же очевидно. И ее давние попытки объяснить все рационально — это же было так глупо. И если вспомнить, как же неловко было Джонни затрагивать тему ее отношений с его родителями… — Вы могли связаться с нами в любой момент.
— Это верно, — согласился мистер Блэнтон. — Ты нам никогда не нравилась. Наш мальчик — он же был просто принц на белом коне. Почему он выбрал тебя? Какого черта? Он же мог получить Нобелевскую премию… — Нелл почувствовала на лице капли его слюны. — А вот теперь отольются кошке мышкины слезки. Я ей так и сказал.
— Вы Норе это сказали?!
Он просунул палец между прутьев.
— Это убийство было подставой. Подробностей я не знаю, да мне и начхать. Но правду я быстро выведал, будь спокойна. Уж слишком проворно ты забралась в постель к тому копу! Вот он тебе ровня, это да, так оно понятнее.
Нелл ошеломленно попятилась.
— И это вы ей тоже рассказали?
— И ей, и репортерше. Я всему миру расскажу. Я по горло сыт, все осточертело.
— Какой еще репортерше?
— Этой поганой воровке из вашей вонючей газетенки.
Может, он сошел с ума? Нелл почувствовала, как у нее холодеет внутри. Ей хотелось ранить старика одним своим взглядом, проткнуть его насквозь.
— Что вы несете?!
— Эта сучка, конечно, любого умаслит, этого не отнять. Я разрешил ей порыться в бумагах Джонни — у меня их так мало, что хоть плачь, а все из-за тебя… Где его компьютер? Сперла?
— Ничего я не сперла. — Его компьютер? У них, кажется, был только один — общий «IBM».
— Врунья. Ты такая же врунья, как она. Сочинила какой-то предлог, чтоб я убрался из комнаты, и утянула его блокнот с адресами.
Блокнот с адресами? Нелл изо всех сил старалась сдерживать гнев — нет, настоящую ярость — на этого омерзительного старика, повинного в стольких бедах.
— Зачем ей было красть его блокнот?
— Потому что она могла это сделать! Зачем вообще люди воруют? Я ей сказал, что правила такие: ничего не забирать, копий не делать, — но все же знают, где люди видали правила в наши времена!
Нелл вспомнила этот блокнот — в кожаной обложке, с золотым тиснением «Техасский университет».