Выбрать главу

– Позволь мне не отвечать. Сегодня я уже достаточно объяснял трудные слова и понятия.

– О, Джерек. Что ты задумал?

– Немногое. Я всегда тяготел к абстракциям, но это делало меня скучным. Я намерен исправиться.

– Ты очарователен, Джерек. Все тебя любят.

– Я знаю. И намерен оставаться таковым. Но, знаешь, я стал бы хуже Ли Пао, если бы ничего не делал, а только говорил и чуть-чуть выдумывал.

– Все любят Ли Пао.

– Конечно. Но мне не нужна любовь, подобная той, что получает Ли Пао.

Кристия усмехнулась.

– Ты имеешь в виду, что я и впрямь похож на Ли Пао?! – воскликнул он в ужасе.

– Не совсем. Но ты был ребенком, Джерек. Вспомни вопросы, которые ты задавал!

– Я удручен, – нахмурился Джерек, хотя, по правде говоря, удручен он не был. Он засмеялся оттого, что понял – ему все равно!

– Ты прав, – сказала она. – Ли Пао скучен, и даже я нахожу его иногда утомительным. Ты слышал, что Герцог Квинский готовит для нас сюрприз?

– Еще один?

– Джерек, ты несправедлив по отношению к Герцогу – он очень гостеприимный хозяин.

– Что да, то да. Так в чем же заключается новый сюрприз?

– А это тоже сюрприз.

Высоко в небе маленькие африканские орнитоптеры начали бомбить город. Яркие огни брызнули во все стороны, раздались вопли.

– Это «на бис»! – воскликнула Миссис Кристия. – Герцог повторяет для тех, кто пропустил первый раз.

Пожалуй, Миссис Кристия была единственной свидетельницей первоначального действа. Она всегда прибывала первой.

– Пойдем, Джерек. Все идут к Волверхэмптону. Там и будет показан обещанный сюрприз.

– Очень хорошо.

Джерек позволил взять себя за руку и повести к Волверхэмптону, находившемуся на дальнем конце коллекции городов. Вдруг пламя исчезло – наступила темнота и тишина.

– Восхитительно! – прошептала Миссис Кристия, сжимая его руку.

Джерек закрыл глаза.

Глава третья

ГОСТЬ, НЕ СУМЕВШИЙ РАЗВЛЕЧЬ

Когда Джерек уже стал подумывать о несовершенстве паузы, которую хозяин так удлинил, из мрака донесся голос Герцога.

– Милые друзья! Без сомнений, вы прониклись темой нашего вечера. Имя ее – «Бедствие»!

– Занимательно сравнить это представление с тем, что давал Пэр Карболик пару лет назад, – произнес нежный спокойный голос, и Джерек улыбнулся, узнав Лорда Джеггеда.

– Подождем, когда зажжется свет, – ответил он.

И тотчас появился свет. Он сфокусировался на странном, ассиметричной формы холме, возвышающемся на постаменте из прозрачной стали. Холм казался облитым зелено-желтой слизью, которая пульсировала и издавала тихие хлюпающие звуки. Все это выглядело весьма непривлекательно.

– Да-а, – прошептал Лорд Джеггед из темноты, – это в духе темы. Хотел бы я знать, что за бедствие могло довести до такого?

Миссис Кристия крепче прижалась к руке Джерека и, невпопад хихикнув, съязвила:

– Увы, и этот опус Герцога с треском провалился.

– Вы столь проницательны, о повелительница, – галантно заметил Лорд Джеггед, – сколь и вожделенны!

Герцог, все еще невидимый, вещал:

– Друзья мои! Перед вами – космический корабль. Он приземлился на этом месте день или два назад.

Джерек был разочарован. По недоуменному молчанию, которое хранили другие гости, он догадывался, что все испытывают похожие чувства. Хотя Джерек и не мог припомнить ни одного подобного случая за последние годы, само по себе приземление космических кораблей не считалось чем-то достойным внимания.

– Этот корабль проделал самый долгий путь из всех, посетивших нашу древнюю планету, – сообщил голос Герцога Квинского. – Чтобы оказаться здесь, ему пришлось преодолеть световые миллионолетия. О, как это поразительно!

«И все-таки это не повод поднимать такую шумиху», – подумал Джерек.

– Странно, – опять послышался бесстрастный голос Лорда Джеггеда. – Научная нотация. Можно подумать, Герцог позаимствовал страничку из трудов Ли Пао, слегка изменив ее, а это так не похоже на нашего Герцога.

– Возможно, сенсуализм ради сенсуализма утомителен даже для Герцога, – сказал Джерек. – Но, несмотря на это – согласитесь – эта сцена впечатляет!

– Ох уж, эти проблемы вкуса! Боюсь, они так и останутся предметом дискуссий вплоть до нашего решения завершить свое бренное существование, – вздохнул Лорд Джеггед.

– Вы все полагаете, что это не повод для суеты, – сказал Герцог, как бы отвечая им обоим. – Вы правы! Обитатель этого самобытного корабля, волею судеб оказавшийся здесь, добавил пикантности теме этого вечера. Я надеюсь, он равлечет вас. Итак, вот он! Его зовут, насколько в моих силах выговорить – Юшарисп. Он обратится к вам через собственную переводящую систему, которая во многом уступает нашим, и я уверен, вы, подобно мне, найдете его забавным. Друзья! Я дарю вам космического путешественника Юшариспа!