Выбрать главу

Какая-то женщина помогла Джереку встать на ноги. Она выглядела очень сморщенной, и от нее чем-то сильно пахло — Джереку никак не удавалось идентифицировать запах. Лицо ее было раскрашено множеством красок и посыпано порошком.

Леди сладострастно улыбнулась.

Джерек из вежливости сладострастно улыбнулся в ответ.

— Благодарю, — сказал он.

— Все в порядке, милый, — хрипло промурлыкала леди. — Мне кажется, я сама выпила лишнее. — Она засмеялась резким прерывистым смехом и, обращаясь к собравшимся, продолжила: — Мы все, наверное, хорошо хватили в два-то часа утра. Могу подтвердить, что и ты неплохо погулял, — сообщила она Джереку, оглядывая его с головы до ног. — Был на вечеринке, а? Или, может, ты артист, а? — Она двинула бедрами, заставив качнуться длинную юбку.

— Простите, — сказал Джерек. — Я не…

— Ладно, ладно, — перебила она, влепив мокрый поцелуй в его грязное влажное лицо. — Хочешь теплую постельку на ночь, а? — Она прижалась к нему всем телом, пробормотав на ухо: — Это обойдется тебе не дорого, ты мне нравишься.

— Вы хотите заняться любовью со мной? — спросил Джерек. — Я польщен. Вы очень сморщены, мне было бы интересно. К несчастью, тем не менее, я…

— Сосунок! — Она отодвинулась. — Сосунок! Противный пьяница! Женщина пошла прочь, сопровождаемая насмешливыми репликами из толпы.

— Кажется, я обидел ее, — сказал Джерек. — Я бы хотел…

— Неплохое достижение, — перебил его молодой мужчина в желтом пиджаке, коричневых брюках и коричневой с узенькими полями шляпе. У него было тонкое живое лицо. Ухмыльнувшись, он подмигнул Джереку. — Элси немного старовата.

Концепция возраста никогда реально не приходила в голову Джереку, хотя, как он знал, была неотъемлемой чертой данного периода. И сейчас, оглядев стоящих вокруг людей, он увидел, что все они находятся в различных стадиях увядания. Джерек понял, что это значит: они не намеренно портили свои черты подобным образом, у них не было выбора.

— Так и быть, — сказал один из мужчин. — Будьте моим гостем!

Поняв, что чуть не обидел еще одного человека, Джерек быстро извинился и постарался сменить тему разговора. Показал на источник света, он спросил:

— Что это?

— Это кафетерий, — ответил молодой мужчина в желтом пиджаке. — Центр Уайтчеппля. Вроде как Пикадилли для Империи, так кофейня Чарли для нашего района. Выпейте-ка чашечку, пока рядом. Кофе Чарли или убьет, или вылечит — точно говорю.

Молодой мужчина подвел Джерека к большому фургону, открытому с одного бока. Над открытым бортом был натянут навес, под которым уже собрались посетители. В глубине фургона виднелись несколько больших металлических контейнеров (явно горячих), а вдоль борта были расставлены множество фарфоровых чашек и блюдец, а также разнообразные предметы, которые, вероятно, являлись каким-то видом пищи. Большой краснолицый и усатый мужчина в полосатом переднике стоял в фургоне с закатанными по локоть рукавами, подавая людям чашечки, которые наполнял из металлического контейнера.

— Я заплачу, — сказал молодой мужчина великодушно.

— Заплатите? — повторил Джерек, наблюдая, как его новый приятель протянул маленькие коричневые диски усатому человеку.

Получив в обмен две фарфоровые чашки, мужчина протянул одну Джереку, и тот чуть не уронил ее, когда тепло обожгло пальцы. Джерек осторожно глотнул жидкость, оказавшуюся и горькой, и сладкой одновременно. Ему понравился кофе.

Молодой мужчина посмотрел с любопытством.

— Вы хорошо говорите по-английски, — сказал он.

— Благодарю, — ответил Джерек, — хотя это не проявление моего таланта. Вы знаете, трансляционные пилюли…

— Что? — переспросил мужчина, но не стал выяснять дальше. Его мысли, казалось, где-то витали, пока он пил кофе и рассеянно поглядывал вокруг. Очень хорошо, — сказал он. — Я бы принял вас за английского джентльмена, если бы не одежда, конечно, и… тот язык, на котором вы заговорили сразу после того, как вас сбила лошадь. Сошли с корабля, не так ли? — Его глаза сузились.

— В некотором смысле, — согласился Джерек, не желая на этой стадии распространяться о машине времени, так как мужчина захочет повести его к изобретателю прямо сейчас, чтобы помочь достать новую машину, но главной целью в настоящий момент было найти миссис Амелию Ундервуд. — Это 1896 год? — спросил Джерек.

— Что? Год? Да, конечно. Четвертое апреля 1896 года. У вас что, другой календарь там, откуда вы приехали?

Джерек улыбнулся.

— Можно сказать и так.

Люди начали расходиться, прощаясь друг с другом.

— Доброй ночи, Нюхальщик, — кивнула одна из женщин молодому мужчине.

— Пока, Мэгги.

— Вас зовут Нюхальщик? — спросил Джерек.

— Точно. Прозвище. — Мужчина поднял указательный палец правой руки и, приложив его поперек к носу, подмигнул. — А тебя как кличут, приятель?

— Мое имя Джерек Корнелиан.

— Я буду звать тебя Джерри. Договорились?

— Конечно. Я буду звать вас Нюхальщик.

— Ну, насчет этого… — Мужчина поставил пустую чашку на прилавок. Может, ты будешь звать меня мистер Вайн?.. Между прочим, это мое настоящее имя. Я не возражал бы при нормальных обстоятельствах, но там, куда мы собираемся пойти, "мистер Вайн" будет звучать более респектабельно.

— Хорошо, мистер Вайн. Скажите мне, мистер Вайн, Бромли далеко отсюда?

— Бромли в Кенте. — Мужчина засмеялся. — Зависит от того, что тебе нужно. Можно добраться туда достаточно быстро на поезде — меньше чем за полчаса с вокзала «Виктория»… или «Ватерлоо»? Что, у тебя там какой-то родственник?

— М-м… невеста.

— Молодая леди? Англичанка, да?

— Думаю, да.

— Вам повезло. Ладно, я помогу тебе добраться до Бромли, Джерри. Не сегодня, конечно, не обижайся. Комфортабельная постель в роскошном отеле. За мой счет.

— Вы очень добры, мистер Вайн. — Действительно, подумал Джерек, люди этой эпохи исключительно дружелюбны. — Я уже замерз и сильно помят, засмеялся он.

— Да, твоя одежда нуждается в чистке. — Вайн пощупал подбородок. Ладно. Думаю, я смогу помочь тебе и в этом тоже. Обеспечу новый костюм и все остальное. И еще нужен какой-нибудь багаж. У тебя есть багаж?

— Гм, нет. Я…

— Не надо больше слов. Багаж будет обеспечен, Джерри, мой друг. Как твое второе имя?

— Корнелиан.

— Корнел. Я буду звать тебя Корнел, если ты не возражаешь.

— Совсем нет, мистер Вайн.

Вайн издал жизнерадостный смешок.

— Я вижу, мы станем хорошими друзьями, лорд Корнел.

— Лорд?

— Это мое прозвище для тебя. Идет?

— Если хотите.

— Отлично, отлично. Что за карта ты, Джерри! Похоже, наш союз будет очень прибыльным.

— Прибыльным?

Мистер Вайн дружески хлопнул Джерека по спине.

— В духовном смысле, я имею в виду. Дружба. Пошли, быстренько заберемся в мое логово и обрядим тебя, как красавчика!

Удивленный, но чувствуя себя более уверенно, Джерек Корнелиан последовал за новым другом через лабиринт темных улочек, пока, наконец, они не пришли к высокому черному зданию, которое стояло особняком в конце аллеи. Из нескольких освещенных окон выплескивались шум, смех, крики, в том числе, как показалось Джереку, гневные.

— Это ваш замок, мистер Вайн? — спросил он.

— Ну… — Вайн ухмыльнулся. — И да, и нет. Я разделяю его, можно сказать, с одним или двумя приятелями, товарищами по профессии, сэр. — Он низко поклонился и гротескным жестом пригласил Джерека подняться первым по сломанным ступенькам к парадной двери из рассохшегося дерева и ржавого металла, покрытой облупившейся коричневой краской. В центре болтался на цепи грязный бронзовый молоток в форме львиной головы.

Они достигли верхней ступеньки.

— Это здесь мы должны провести день, мистер Вайн? — Джерек с интересом поглядывал на дверь. Она была замечательно уродливой.

— Нет-нет. Мы только переоденемся здесь наверху, а потом отправимся дальше в кэбе.

— В Бромли?

— Бромли позднее.

— Но я должен попасть в Бромли как можно быстрее. Видите ли, я…