Выбрать главу

– Начни с кровати так, чтобы я мог сесть и наблюдать за твоей работой, – продолжил Халид, намеренно проигнорировав ее слова.

– Нет. – Хедер выпятила подбородок, напустив на себя выражение ослиного упрямства.

Принц протянул руку и взял в ладонь мягкий бугорок ее груди. Это вызвало мгновенную реакцию со стороны девушки.

Бросившись к кровати, она первым делом попыталась поставить ее на место. Халид с легкой улыбкой на губах наблюдал за потугами Хедер.

– Помогите мне, – бросила она через плечо.

– Ты всерьез полагаешь, что хозяин станет выполнять обязанности слуг?

Хедер обернулась. Уперев руки в бока, она осведомилась:

– Вы разве не говорили, что хотите сесть на кровать и смотреть, как я буду батрачить на вас?

В мгновение ока Халид оказался рядом с ней. Легко подмяв кровать и поставив ее на место, он насмешливо проговорил:

– Не такая уж ты сильная и смелая, как говоришь, Дикий Цветок.

Хедер перевела возмущенный взгляд с принца на кровать.

– Даже не вздумай, – предупредил Халид.

– Что не вздумай.

– Если ты снова перевернешь кровать, ставить ее на место я не буду.

– В таком случае вам придется спать на полу.

– Рядом с тобой.

Это подействовало. Без лишних слов Хедер подняла с пола покрывало, застелила кровать и взбила подушки.

– А у тебя есть способности, рабыня, – заметил Халид и позвал Абдула, который появился в ту же секунду. – Не спускай с нее глаз, – приказал принц. – Когда она закончит с уборкой, приготовь ей ванну. И смотри, чтобы ни один мужчина не посмел увидеть ее лица.

Хедер удивленно воззрилась на принца.

– Не волнуйся, – бросил Халид, выходя из шатра, – потом я найду тебе еще работу.

Глава 6

Халид вернулся к полудню и окинул свой шатер удовлетворенным взглядом. Здесь царили чистота и порядок. Хедер спала у него на кровати, свернувшись клубочком, как маленький очаровательный котенок.

Принц воспользовался случаем, чтобы полюбоваться своей спящей красавицей. Изящная и стройная, с соблазнительными округлостями, эта девушка обладала телом искусительницы, которое грозило свести его с ума. Блестящие волосы медного оттенка обрамляли ангельское лицо, спадая до чувственных бедер. А глаза ее, которые сейчас были закрыты, напоминали два бесценных изумруда.

Халид вдруг вспомнил, что изумруд является символом постоянства. Когда эта красавица отдаст кому-то свое сердце, она будет любить вечно и страстно.

В гневе или во сне, эта женщина умела захватить его чувства. Никогда еще Халид не ощущал себя таким живым, как в ее присутствии. Удивительно, как незаметно любовь проникает в сердце человека, заполняя многолетнюю пустоту.

О чем, во имя Аллаха, он только думает? Усилием воли Халид стряхнул с себя сентиментальные мысли. Эта женщина предназначена не ему. Она послужит орудием мести, а потом он избавится от нее.

При мысли о том, что могло бы быть, сердце принца мучительно сжалось. Не будь Хедер нареченной его врага, он оставил бы ее у себя навсегда. Странно, он и не знал, насколько был одинок, до тех пор пока в его жизни не появилась эта женщина. Но она была невестой Фужера и, более того, единственным слабым звеном в обороне Хорька. Если бы Хедер знала, что ее ждет, она бы, не раздумывая, покончила с собой.

Усилием воли Халид изгнал из сердца жалость. Души погибших сестры и брата взывали к возмездию.

– Вставай, моя рабыня. – Принц потрепал Хедер по плечу.

Хедер перевернулась на другой бок спиной к принцу и натянула на голову одеяло. Принц наклонился и, грубо сдернув с нее покрывало, скомандовал:

– Подъем!

Хедер резко села на кровати. Взгляд изумрудных глаз прояснился, устремился на принца и мгновенно исполнился ненависти.

– Раб не имеет права спать, когда ему вздумается, – проговорил Халид, силясь заглушить боль в сердце, порожденную ее взглядом. – Раб должен быть каждую минуту к услугам своего господина.

– Каждую минуту? Халид зловеще улыбнулся.

– Тысяча извинений, мой господин, – выпалила Хедер. – Я всегда ваша послушная раба.

– Ты прощена, – довольно кивнул Халид.

Проигнорировав сердитый взгляд девушки, принц подошел к ее дорожному сундуку, откинул крышку и стал рыться в вещах. Выбрав темно-зеленое платье, он швырнул его на кровать.

– Ты испачкалась, пока убиралась, – сказал принц. – Переоденься.

– Какая разница, грязная я или чистая? От новой работы я все равно запачкаюсь, – отозвалась Хедер. – Я испорчу еще одно платье, и граф будет очень недоволен, когда узнает, что ему придется покупать мне новый гардероб.

Халид приподнял бровь.

– Ты больше никогда не увидишь графа, так что можешь не страшиться его неудовольствия. И запомни, что раб никогда не оспаривает мнение своего господина.

Принц и девушка обменялись молчаливыми взглядами.

– И?.. – Хедер приподняла медную бровь совершенной формы.

– Что – и? – Халид прекрасно понимал, о чем идет речь, но хотел специально подразнить ее.

– Вы дадите мне возможность переодеться?

– Я уже говорил тебе, что раб не имеет права на уединение.

Какой смысл спорить с животным? Повернувшись к нему спиной, Хедер развязала пояс юбки, которая тут же упала к ее ногам. Стянув через голову блузку, она отбросила ее в сторону.

Халид с наслаждением рассматривал ее нежную спину, просвечивавшую сквозь тонкую сорочку. Затем его взгляд скользнул вниз по ее стройным ногам. Даже ступни у Хедер были весьма изящной формы.

Она потянулась за чистым платьем, лежавшим на кровати, и Халид не удержался от одобрительной улыбки при виде ее соблазнительно очерченных ягодиц.

Принца охватило неистовое желание. Никогда в жизни он не встречал такую женщину. Ему захотелось немедленно взять ее и сделать своей.

Одевшись, Хедер повернулась лицом к принцу и замерла, зачарованная его пронзительным синим взглядом. В нем явственно читалась страсть. И еще что-то, что Хедер не могла распознать. Неопытность мешала ей разглядеть зарождающуюся любовь.

Халид поднял руку, словно хотел провести ладонью по щеке девушки, и этот жест смутил и напугал Хедер. Принц понимал, что, если только он дотронется до нее, если хотя бы один раз займется с ней любовью, он уже никогда не сможет отпустить ее. Халид резко опустил руку и отвернулся.

– Абдул, – крикнул он и, когда его верный слуга вошел в комнату, приказал: – Проводи мою рабыню куда следует. Она будет готовить мне ужин.

– Я не умею, – сказала Хедер.

– Научишься, – отрезал Халид и, повернувшись к Абдулу, добавил: – Ей никто не должен помогать.

– Я не смогу научиться, если повар не будет объяснять мне, как именно надо готовить, – огрызнулась Хедер.

– Сообразишь сама, – ответил Халид. – Даже такой простой турок, как я, в состоянии приготовить еду.

– Вы пожалеете об этом, – бросила Хедер через плечо, выходя следом за Абдулом.

Спустя некоторое время Халид удобно устроился на подушках возле стола в ожидании ужина. Вспотевшая и грязная после своих мучений у огня, Хедер вошла с подносом в руках. За ней следовал Абдул.

Хедер поставила поднос перед принцем, который скривился при одном только взгляде на то, что там находилось. Его ужин состоял из обуглившихся кусочков баранины, водянистого риса и плавающих в уксусе артишоков.

Не отдавая себе отчета в том, что натворила, Хедер во все глаза смотрела на принца. Она привыкла гордиться своими достижениями и очень надеялась, что чудовище оценит ее первый опыт приготовления пищи.

Подавив отвращение, Халид постарался убедить себя в том, что внешний вид обманчив. Тошнотворная на вид пища может оказаться великолепной на вкус. Во всяком случае, она вполне может быть съедобной. Он заставил себя съесть кусочек баранины. Несмотря на то, что снаружи кусок мяса почти почернел, внутри он оказался совершенно сырым.

Прожевав и проглотив кусок, Халид отодвинул тарелку в сторону: