Сердце Халида бешено колотилось в груди при мысли о том, что он едва не потерял жену. Он сжал ее в объятиях и погладил по бледной щеке.
– Ты в безопасности, – ласково проговорил Халид. – Тебя никто больше не обидит.
К этому времени вокруг них собралась уже толпа народа. Ага-кисляр стоял наготове с отрядом евнухов. Нур-у-Бану с Миримой и Шашей в компании одалисок потрясенно взирали на Хедер.
Мурад сделал двум евнухам знак держать Линдар за руки и накинулся на нее с вопросами:
– Объясни, почему ты пыталась убить жену моего брата?
– Я стану отвечать только моему султану, – ответила Линдар.
– Отвечай мне, не то я порешу тебя, не сходя с места, – пригрозил ей Мурад, вытащив свой нож.
– Эта варварка оскорбила Селима, – сказала Линдар с недобрым огоньком в глазах. – Она должна быть...
– Молчать! – рявкнул Султанов Пес.
– Халид, – прошептала Хедер.
– Не разговаривай, пока дыхание полностью не восстановится, – сказал принц, поглаживая ее по щеке.
– Линдар... хочет... чтобы... Мурад... умер.
Халид побледнел. Повернувшись к остальным, он скомандовал:
– Отойдите все. Брат мой, помоги.
Мурад опустился на колени рядом с Хедер. Оба мужчины наклонились, чтобы расслышать ее слова.
– Линдар хочет убить тебя, – сказала Хедер Мураду и, переведя взгляд на мужа, добавила: – И Мириму тоже.
– Больше ничего не говори до тех пор, пока тебе не станет лучше. – Мурад поднялся и сказал ага-кисляру: – Следи за Линдар и Джамалом, пока я не вызову их на допрос. – Переведя взгляд на толпу, он сказал; – Дикий Цветок в порядке. Ей нужен покой для полного восстановления сил.
– Селим узнает о том, как вы со мной обошлись, – кричала Линдар, когда ее уводила охрана.
Нур-у-Бану вышла вперед и сказала:
– Отнеси жену в мои апартаменты. Я пошлю за своим доктором.
Подняв Хедер на руки, Халид пошел в дом следом за Нур-у-Бану и Миримой. Войдя в спальню бас-кадины, принц опустил жену на кровать и сел рядом. Вскоре появился доктор.
– Иди к Мураду, – велела сыну Мирима. – Когда твоя жена придет в себя, ага-кисляр проводит ее к тебе. И вы сможете обо всем расспросить ее.
Доктор померил у Хедер пульс и внимательно послушал легкие.
– С принцессой все в порядке, – сказал он своей госпоже. – Высушите ей волосы и переоденьте в сухую одежду.
Когда он ушел, Мирима вытерла волосы Хедер полотенцем и заплела их в толстую косу. Нур-у-Бану помогла ей переодеться в один из своих расшитых кафтанов и накинула на плечи кашемировую шаль. Затем слуга поднес им горячий чай и слоеные пирожные.
Хедер сделала глоток чая, откинулась на подушки и закрыла глаза.
– Тебе лучше, моя дорогая? – спросила Нур-у-Бану, опустившись на край кровати.
Хедер открыла глаза.
– Да, спасибо.
Мирима села по другую сторону от невестки и похлопала ее по руке:
– Расскажи нам, что ты сказала Мураду с Халидом в саду. На лицах обеих женщин читалось выражение крайнего любопытства.
– Наверное, вам стоит спросить Мурада и Халида, – сказала Хедер. – Я не хочу, чтобы муж сердился на меня.
Две пары глаз подозрительно прищурились.
– Ну хорошо, – сказала Хедер, – но вы должны пообещать мне, что изобразите удивление, когда они сами расскажут вам.
– Обещаем, – хором отозвались женщины.
– Я слышала, как Линдар с Джамалом обсуждали план убийства Мурада, – начала Хедер.
– Я же говорила! Но разве кто-нибудь меня послушал? – сказала Мирима Нур-у-Бану. – И чего она хотела добиться? Ее сын калека, и он никогда не сможет претендовать на султанат.
– Линдар хотела убить вас и меня, – продолжила Хедер, обращаясь к свекрови, – и свалить вину на Фужера. Халид обязательно уехал бы из Стамбула на его поиски, в это время убить Мурада было бы очень легко.
– Ну точно, – сказала Нур-у-Бану. – Эта женщина глупа. Она могла бы сначала убить Халида, а потом Мурада.
– Линдар очень хитрая, – возразила Хедер. – Халид нужен был ей для того, чтобы сохранить империю в целости и сохранности до совершеннолетия ее сына. А тогда уже она планировала убить Халида и султана Селима.
– Предательница! – воскликнула Нур-у-Бану, прижав руки к груди.
– Пойдем, – сказала Мирима, протянув руку Хедер. – Дай показания и сможешь отдохнуть.
Через несколько минут пришел ага-кисляр. Мирима, Нур-у-Бану и главный евнух провели Хедер через лабиринт коридоров в апартаменты принца.
Халид открыл дверь и ввел жену внутрь. К вящему сожалению матери и тетки, он захлопнул дверь у них перед носом. Мурад мерил шагами комнату.
Халид усадил жену на диван. Усевшись рядом, он обнял ее рукой за плечи и бережно притянул к себе.
– Тебе лучше? – спросил он.
Хедер подняла на мужа обезоруживающие зеленые глаза и кивнула.
Мурад прекратил ходить взад-вперед по комнате и присел на край стола напротив дивана.
– Надеюсь, с твоим ребенком все в порядке?
Хедер бросила быстрый взгляд на мужа, затем опустила глаза и почти шепотом проговорила:
– Да.
Мурад подавил улыбку. Он уже знал, что его тетка солгала султану.
– Расскажи мне все, – сказал он. – Ничего не упускай.
– Мы с Шашей и еще несколькими девушками решили поиграть в прятки, – начала Хедер.
– Что такое прятки? – спросил Мурад.
– Какое это имеет значение? – прервал его Халид. – Важно лишь то, что она слышала.
– Я хочу знать все подробности, – сказал Мурад. – Продолжай.
– Прятки – это английская игра, – пояснила Хедер. – Все участники, кроме одного, прячутся, а он их ищет. Шаша вызвалась водить, а все остальные, включая меня, выбежали из зала султана. Не зная, куда пойти, я вошла в общий зал гарема и спряталась за горой подушек. Вошли Линдар с Джамалом и сели на диван. Я не собиралась подслушивать и хотела дать знать о своем присутствии, но от того, что я услышала, я потеряла дар речи.
– Ну конечно, ты никогда не стала бы подслушивать, – с улыбкой проговорил Мурад.
– О чем они говорили? – переспросил Халид.
– Линдар собиралась убить Мириму и меня, – сказала Хедер мужу, – и свалить всю вину на Фужера, чтобы ты уехал из Стамбула. И тогда был бы убит Мурад. А когда ее сын достиг бы совершеннолетия, вас с султаном Селимом постигла бы та же участь.
Мужчины замолчали. План Линдар казался вполне логичным и мог бы сработать. Если бы не Хедер и ее английская игра в прятки.
– Это все, – сказал Мурад.
Халид встал и протянул руку жене. Она проигнорировала этот жест.
– Ты уверен, что это все? – спросила Хедер.
– Осторожно, – предупредил Халид. – Где твои манеры?
– Я чуть не утонула, а ты ругаешь меня за плохие манеры? – раздраженно переспросила Хедер.
Мурад ободряюще улыбнулся:
– Правосудие будет совершено, как только я посоветуюсь с отцом.
Халид помог жене встать и проводил ее до двери. Мирима с Нур-у-Бану вопросительно взглянули на него, но принц молча передал им Хедер и снова захлопнул дверь.
Мурад взглянул на двоюродного брата:
– Я ей верю.
Из-за лакированной китайской ширмы вышел султан Селим. Глаза его были затуманены яростью и вином.
– Прикажи ага-кисляру составить смертные приговоры предателям, – сказал он, обращаясь к своему сыну. – И этому хромому отродью тоже. И принеси их мне на подпись.
Развернувшись на каблуках, Селим направился к внутренней двери на другой стороне комнаты, бормоча себе под нос:
– Аллах, мне нужно выпить.
– Ты его слышал, – сказал Мурад Халиду и позвал главного евнуха: – Принеси пергамент, чернила и печать султана.
Мурад закрыл дверь. Не говоря ни слова брату, он вышел на террасу. На сердце у него было тяжело. Он не мог предать смерти невинное дитя.
– Малыш ни в чем не виноват, – тихо проговорил Халид, выйдя на террасу следом за братом.
Мурад резко развернулся:
– Быть сыном предательницы – это преступление.