Выбрать главу

- Проклятьями? - вторю я.

- В книге, которую вы просматриваете, описаны проклятья, вызывающие болезни, по типу геморроя, потери контроля над актом дефекации...

"Господи".

Я закрываю книгу и возвращаю её на полку. И меня осеняет.

- У вас есть книги о короле?

***

Спустя несколько часов я сижу за одним из столов со стопкой книг биографий и историй царства. Некоторые книги первоначально были написаны на английском языке, на разговорном языке потустороннего мира, но открытая передо мной книга - на древнефейском. Взяв ее с полки, Джером наложил заклинание. Странное зрелище, каждый раз, когда я переворачиваю страницу, буквы начинают плясать и превращаться в английские. 

Что касается содержания... то оно не менее захватывающее. Я чувствую себя вором в ночи, изучая семейное древо Деса без его ведома.

"Окажись он на моем месте, поступил точно также".

Пальцем я веду по тексту. В нем описывается еще одно сражение. Как и большинство других, это произошло на Границе, в районе, где, согласно, этой книге, "день встречался с ночью". И, как и в других упомянутых сражениях, здесь говорилось, как Дес быстро вырубил противников и как мужественно сражался.

Я пропускаю бои. Дело не в том, что я не впечатлена, но после очередного прочтения как кому-то размозжили череп, слава побед в сражениях немного утеряна. Через несколько страниц я закрываю книгу. Не уверена, чего именно ждала - возможно, некоторое представление о том, кем на самом деле является Король Ночи - но мне стоит проявить осторожность. Казалось, что книги лишены всей интересной и важной информации. Я узнала лишь о том, что Десмонд оказался революционером, вытащившим Царство Ночи из темных веков (извините за непреднамеренный каламбур) и сделавшим его непросто лидером, а одним из самых просвещенных миров, каковым традиционно считалось Царство Дня.

Также я узнала, что до того, как Дес стал Королем, был солдатом, именно так красноречиво - т.е. наглядно - описала его последняя книга.

И больше ничего.

Я хватаю следующую книгу из кучи, небольшой, изношенный томик, который с легкостью помещается в ладони. Есть что-то в этой книге, между ее мягкой, потрепанной обложкой и скромным размером, заставляющее думать, что она будет совершенно другой.

И как только я открываю ее, понимаю, что оказалась права.

Глава 1. Десмонд Флинн, забытое дитя ночи.

Следующую строку мне пришлось перечитать дважды.

"Как и многие феи-короли, Десмонд Флинн родился в королевском гареме".

Гарем?

От этого короткого слова меня то и дело бросает то в жар, то в холод. У королей есть гаремы? Дес об этом не упоминал. Мне плевать, что Дес появился в одном из гаремов и что в потустороннем мире это обычная практика.

После этого естественно трудно сосредоточиться, и я понимаю, что в большую часть текста не вчитываюсь. В какой-то момент атмосфера в библиотеке меняется. Там, где было тихо, теперь стоит мертвая тишина. Словно тишина сама себя приглушает. У меня на руках волосы встают дыбом. А потом тишину разрезает звук тяжелых шагов.

Я поднимаю глаза и вижу Деса, плавно шагающего по библиотеке. Он смотрит только на меня, и именно здесь и сейчас, в этой грандиозной обстановке, я понимаю, насколько он управляет пространством вокруг. Я привыкла, что он движется среди теней. Видеть то, как он идет через огромную, похожую на пещеру комнату, как владеет ею (технически, так и есть), весьма возбуждает. И под "возбуждает", я имею в виду, чертовски сильно возбуждает.

Гарем.

Слово набатом бьёт по голове, туша весь сексуальный пожар тела.

Дес на мгновение исчезает, а затем появляется у стола, за которым я сижу, опирается на угол, склонив голову, и читает корешки книг, лежащих рядом со мной.

- Нашла легкое чтиво, ангелочек?

- Вроде того.

"Гарем. - Шелестит в голове. - Гарем. Гарем. Гарем".

Он приподнимает обложку книги, лежащей сверху, и выгибает от удивления брови. 

- Хочешь узнать историю моего Царства? - Его взгляд смягчается.

Он облагораживает мои намерения. Хотя должен знать... просто обязан, что это не так. Но Дес выглядит таким искренним, что меня это сбивает с толку.

- У тебя есть гарем? - вопрос сам слетает с губ.

Дес замирает на месте.

- Что, прости?

- У тебя есть гарем? - повторяю я хрипло.

- Почему ты спрашиваешь? - хмурясь, отвечает он вопросом на вопрос

Это не "нет".

Сердце подпрыгивает к горлу, а в ушах стучит кровь.

- В одной из книг упоминается, что ты родился в одном из гаремов.

Дес переводит взгляд на раскрытую книгу.

- Нет, - мягко говорит он.

Он поднимает небольшой томик. 

- Десмонд Флинн, забытое дитя ночи, - читает он. - Значит, моя любознательная сирена не просто читала о моем царстве.

- У тебя есть гарем? - требую я.

Другие феи вокруг нас вернулись в свои книги, либо им больше наш спектакль не по душе, либо - и это вероятнее всего - Дес воспользовался магией, чтобы скрыть наши слова. Он подаётся вперед и прядь его белокурых волос выпадает из кожаного шнурка. 

- А если и есть? Что бы ты сделала?

Я слаба во многих отношениях, но только не в этом.

- Ушла бы от тебя. 

"Даже если это убьёт меня, я бы ушла".

Тени начинают извиваться и закручиваться по краям комнаты. Кому-то не нравится мой ответ.

Дес тарабанит по столу костяшками пальцев.

- Справедливо.

Я не знаю, что именно хочу от него услышать, но точно не это.

Выпрямившись, он встает.