Выбрать главу

– В чем?

– В том, а надо ли вообще бегать!

Дора оказалась права, бегать никуда не понадобилось. Жанетт Хегедюшне казалась спящей, до того спокойным и умиротворенным было ее лицо, не кривившееся, как обычно в недовольной гримасе.

– Вы полагаете, что…

– Я полагаю, что нужно проверить! Причем кому-то одному!

Андор осмотрел дверь и мрачно пробормотал «Ключ вставлен изнутри». Виктор медленно подошел к кровати, надевая добытые из кармана перчатки, чем немедленно заслужил ехидный комментарий Доры:

– А он у вас всегда перчатки с собой носит, чтоб в любую секунду оказаться в готовности осмотреть очередной труп? И часто ему так приходится осматривать?

– Дора, уймитесь, Виктор электрик, для него носить с собой перчатки так же естественно, как для вас не забывать надеть бюстгальтер!

От такого прямого сравнения примолкла даже Дора, в то время как все остальные напряженно наблюдали за Виктором, не решаясь переступить порог помещения, где притаилась смерть. Тот не торопясь проверил пульс на руке, потом на шее, потом внимательно осмотрел столик у кровати, особенный интерес проявив к пустому аптечному пузырьку.

– Что там?

– Хлордиазепоксид. Пузырек пуст, похоже, она приняла всё, что в нем было.

– И что такое этот Ваш хлордиз… как оно там?

– Лекарство из группы бензодиазепиновых транквилизаторов, – на его вопрос неожиданно четко ответила Бригитта. – Модное седативное и снотворное средство.

– А Вы откуда? …

– Я сама таким пользуюсь. Да, даже здесь. И не надо на меня так смотреть!

Тем не менее именно на нее, а не покойную Жанетт оказались устремлены все взгляды.

– А не довелось ли Вам вчера, госпожа Юнг, поделиться своим снадобьем с госпожой Хегедюшне? По доброте душевной…

Заподозренная в душевной доброте по отношению к Жанетт Бригитта только остро глянула на Эрнё и всем стало ясно, что мысль поделиться с той чем-бы то ни было, могла прийти в любую другую голову, но не в ее. Тем не менее мужчины рассматривали ее весьма изучающе.

– Айн момент, – прищурившись, протянула Дора, – при чем тут Бригитта, если Вы, господин Эрнё, сами вчера проводили нас до дверей и замуровали в комнатах снаружи, я ничего не путаю? У нас с ней есть алиби. Так что вы с больной головы на здоровую-то не перекладывайте, все вопросы не к нам, а к этому… дерганому, который вчера убеждал Жанетт не истерить.

Мысли присутствующих изменили направление, все заоглядывались.

– Кто видел Дежё?

– Так все вчера видели…

– А сегодня?

– Я – нет.

– Я тоже.

– Вам не кажется, что пора его навестить и выяснить какие методы он использовал для убеждения Жанетт?

– По мне так очень даже пора!

Дверь в комнату Дежё оказалась не заперта и при первом же нажатии распахнулась. Хозяин не мог возражать против вторжения посторонних по чисто технической причине: довольно сложно проделать подобный трюк с перерезанным горлом. Потрясенные люди молча стояли в дверях, не зная, что сказать или сделать, будучи не в силах хоть как-то адекватно среагировать, глядя на разрез под подбородком, на багровые пятна, заляпавшие кровать и добрую половину площади пола. И тут каким-то низким напряженным голосом заговорила Бригитта:

– Прочь, проклятое пятно, прочь, говорю я тебе! Час, два – теперь пора за дело! Что? В аду темно? Стыдись, супруг! Ты же воин! Не робей! Чего нам бояться, что об этом узнают! Власть будет наша, и никто не посмеет призвать нас к ответу…

– Что она несет?! – в ужасе спросил Иллешем.

– Ну кто бы подумал, что в старике столько крови49! – закончила шепотом Дора.

– О чем Вы?

– Это самая знаменитая фраза леди Макбет, – мрачно процедил Эрнё. – И я уже не знаю, что и думать…

– Эрнё, а Вы уверен, что надежно запечатали дамские комнаты?

– Да, уверен!

– Так же, как вчера был уверен Андор?

– Слушайте, Бенедек, Вы уж решелите, кого из нас Вы подозреваете, а то как-то хочется определенности. Ну хоть какой-нибудь…

– А, может мы уже где-нибудь присядем? Подальше отсюда…

– Дора, Вы правы, господа, предлагаю пройти в каминную…

Шесть человек заняли кресла и стулья, не переставая бросать на соседей подозрительные взгляды. Первым молчание нарушил Иллешем:

– Дверь была заперта изнутри. Жанетт… сама не могла?

– Эта – нет! – дамы оказались единодушны.

– Даже если допустить, что именно Дежё решил по какой-то причине убедить Жанетт проглотить все содержимое пузырька… это не приближает нас к пониманию того, кто убил его самого!

вернуться

49

У. Шекспир «Макбет». Перевод Ю. Корнеева.