Выбрать главу

- Зато он не посторонний на моей помолвке, - возразила Даффи, убирая со стола бутылку. В ее глазах задрожали слезинки: ни одна эмоция не могла у Даффи пройти незамеченной - все они лежали у самой поверхности, всегда готовые к старту.

- Даффи, это что за фокусы? - Дэн подхватил пальцем прозрачную капельку с ее щеки и слегка щелкнул по носу.

Даффи подняла глаза и через секунду уже хихикала как ни в чем не бывало.

- А что мне делать? - на лице Альберта Бриджвуда застыло удивленное выражение.

- Не знаю, молодой человек. Рейсовый корабль будет через пять часов.

- Рейсового корабля не будет, - поправил его подо-шедший Варковски.

- Что? - брови Даффи прыгнули вверх, делая личико совершенно клоунским.

Том машинально опустил руку в карман за сигаретой и вскрикнул: одна из бесчисленных проволочек впилась ему в палец. По-видимому, пора было избавляться от накопившегося там хлама.

- Вы, я вижу, не торопитесь, - пробурчал под нос Ши.

- Молодой человек, - окликнул Бриджвуда Эдвард, - я должен вас разочаровать. Вы не сможете в течение некоторого времени покинуть станцию. Если отсутствие грозит вам неприятностями на работе, мы берем их улаживание на себя. В крайнем случае наша Компания предоставит вам работу. Вы кто по специальности? Может, вы воспользуетесь пребыванием здесь, чтобы немножко подработать?

- Сомневаюсь. Я - пилот. Кроме того, я сейчас в отпуске, прилетел на свадьбу сестры. Я очень надеялся, что ее отпустят на некоторое время...

- К сожалению, состояние дел на сегодняшний день таково, что мы не можем дать ей отпуск...

- "Мы", - шепотом передразнил его Бергер, наклоняясь к Тому, - с каких это пор Варковски стал распоряжаться нашими отпусками?

- Да ну его, - отмахнулся Том и снова сунул руку в карман. И хотя укол о край железки был болезненным, он стоически сделал вид, что ничего не произошло. "Что уж жаловаться по мелочам, если вся жизнь - одна сплошная гадость", - подумал он.

18

Катер причалил. Мортимер отстегнул ремни страховки и встал; от неподвижного сидения у него начала ныть спина, и даже несколько потягиваний не смогли привести ее в нормальное состояние.

- Вот здесь мы и будем работать, - пояснил Вильямс.

- На станции? И что же тут можно охранять?

- Значит, есть что, - отрезал Вильямс. Если в спортзале он мог себе позволить раскованность и фамильярность, то здесь в нем проснулся начальник. Он был не одинок среди тех, кого форма меняла и изнутри.

- А что, часто бывают нападения? - не унимался Мортимер.

- Послушай, мне начинает казаться, что я зря тебя взял. Охранная служба есть охранная служба, и такие вопросы просто неуместны.

Мортимер замолк, но молчать ему не хотелось, и он принялся цокать языком.

"Ничего, я думаю, он справится, - подумал Вильямс, глядя на согнувшуюся долговязую фигуру, - вот только чуток пообвыкнет..."

Вильямсу нравилась его работа, точнее - не сама работа, а связанный с ней риск. В свое время он служил в десантных войсках, но из-за травмы был вынужден демобилизоваться: врачи не хотели смотреть на нее просто как на факт из биографии, хотя все показатели здоровья Вильямса соответствовали требуемым нормам. "Вы не можете быть так здоровы", - не желали они смотреть на результаты. В конце концов воевать с ними Вильямсу надоело, и он согласился на первое же показавшееся заманчивым предложение: пошел в охрану.

- А это твои коллеги, - ввел он Мортимера в комнату. - Это Блейк, типичный качок с наколками на волосатых руках привстал и кивнул, - это Норт, - стройный бородач с очень молодыми глазами отложил в сторону книжку (на обложке плавал в луже крови обнаженный женский труп) и поприветствовал его сидя. Крупный негр привстал, не дожидаясь, пока его представят, и протянул Мортимеру руку.

- Я - Хоувер. Так и зови. Хоувер, и все.

Мортимер ответил на мощное рукопожатие. Оставался непредставленным только худенький паренек, самый младший в компании.

- Ник, - пробормотал он, не извлекая изо рта жвачки.

- А это - наш новый коллега Мортимер Дуглас. - Вильямс почувствовал, что очень хочет поговорить на эту тему, и приказал себе на этом остановиться. Он всегда боялся прослыть болтуном: когда его прорывало, остановиться Вильямс обычно уже не мог. - Ладно, считай, что познакомились... Ник, покажи ему комнату. Остальные ребята дежурят в лаборатории, я вас потом познакомлю.

- Ну что, пошли, - разбирать слова Ника было тяжело.

- Пошли, - кивнул Мортимер.

19

- Он здесь?

- Да, в этой самой клетке. То есть в этом контейнере.

Паркинс завороженно уставился на металлический куб. Двое охранников в форме затолкали контейнер в помещение со стеклянными стенами и быстро выскочили наружу.

- Контейнер открывается дистанционно, - прокомментировал Варковски.

- Кларенс? Ты тут? Я ищу тебя по всей станции: Цецилия сказала, что у вас что-то случилось, и как только ваше совещание закончилось, я начала тебя искать. - От Марты издалека пахло валидолом. - Кларенс, что произошло?

- Марта, постойте! - в комнату влетел Бергман. В округлых движениях врача сквозило что-то женское. - Вам надо прилечь и успокоиться.

- Кларенс, - Марта повисла на его шее, истерически закатывая глаза. От избытка чувств она начала сюсюкать, - хороший мой, я так без тебя страдаю!

Кларенс, незаметно для нее, поморщился. В такой модификации Марта была особенно противна.

- Выпускаю.

Голос Варковского звучал ровно и холодно.

Контейнер заскрипел. Одна из его стенок отъехала в сторону, выставляя напоказ покрытое чешуей и хитином светло-коричневое тело.

От визга Марты у всех заложило уши.

- Кларенс! Что это? - пухлые пальцы с неожиданной силой вцепились Паркинсу в руку.

- Ничего, - сквозь зубы процедил он. - Пошли...

- Марта, только не волнуйтесь... только не волнуйтесь, - доктор говорил часто, проглатывая окончания слов: нижняя челюсть при виде скорчившегося в металлическом ящике монстра перестала его слушаться и торопилась закрыться раньше времени.