[106] Векселя и облигации Казначейства США.
[107] По капитальным операциям ренминби вообще не конвертируется. Обменный курс по текущим счетам установлен сегодня на уровне 7,7 ренминби за доллар США, при том, что реальная покупательная способность китайских денег почти в четыре раза выше (2 ренминби за доллар США).
[108] В отличие от производства бесполезного - например, советского: уж мы-то помним сумеречные костюмы, позорные башмаки и вечно ломающиеся радиолы!
[109] SAP, Structural Adjustment Program - основной инструмент, с помощью которого МВФ и Всемирный банк добиваются своих политических целей. SAP предусматривает предоставление кризисных кредитов исключительно в обмен на пакет неолиберальных реформ: сокращение программ социального обеспечения, экспортную переориентацию экономики, снижение курса национальной валюты, снятие ограничений на экспортно-импортные операции, отмену государственных субсидий, приватизацию госпредприятий и т. п.
[110] Rest in Peace - «Покойся с миром». Традиционная надпись на надгробье (англ.)
[111] Еще один Мессия (нем.)
[112] «Хонг» - влиятельная компания-патриарх (китайск.)
[113] Род Кезиков, потомков Джардинов и Матесонов, формально владея лишь 4,9% акций компании, полностью ее контролирует благодаря секретному трастовому фонду, созданному в 1947 году.
[114] Килт (Kilt) - мужская юбка; тартан (Tartan) - клетчатая шерстяная материя; спорран (Sporran) - кожаная поясная сумка с мехом снаружи, украшенная кисточками; скиан ду (Sgian Dubh) - короткий зачехленный нож.
[115] Якобиты - сторонники английского короля-католика Якова (Джеймса) Второго, свергнутого во время т. н. Славной революции 1688-89 годов.
[116] Все сношения с иностранцами до Первой опиумной войны велись через 13 специально уполномоченных торговых домов, объединенных в т. н. корпорацию «Гунхан».
[117] Хочешь мира - готовься к войне (лат.)
[118] Все три версии рассматривались в ходе расследования, однако однозначных выводов так и не было сделано.
[119] Наш неологизм, производный от Monsanto и греческого dike (справедливость) - по аналогии с теодицеей, оправданием бога.
[120] Майя (санскр.) - иллюзия реальности, один из основополагающих принципов древнеиндийской философии веданты. Мула (moolah) - в американском сленге: доллары, деньги, бабки.
[121] Индекс iPod в 2006 году ввел австралийский инвестиционный банк Commonwealth Securities.
[122] Ради чистоты эксперимента я умышленно сохраняю инструментарий первоисточника (американского монетаризма) и оперирую категориями столь дорогого неолиберальному сердцу Людвига фон Мизеса.
[123] Катабазис (греч.) - в Элевсинских мистериях: ритуал спуска жреца в пещеру, символизирующий нисхождение в преисподнюю, царство мертвых.
[124] По состоянию на 2006 год.
[125] Отсылаю читателей к нашему исследованию «VOC» (история голландской Ост-индской компании). «Бизнес-журнал», № 24, 2006.
[126] Джорджия - тринадцатый участник Второго Континентального Конгресса, провозгласившего впоследствии Декларацию независимости и Статьи Конфедерации и Вечного союза (первую конституцию США), - в помянутом заседании не участвовала.
[127] В декабре 1776-го (Трентон) и январе 1777 года (Принстон) Джордж Вашингтон нанес поражение войскам английского главнокомандующего Вильяма Гоу.
[128] Оплату остальной суммы допускалось производить облигациями, ликвидными сертификатами, ценными бумагами и прочими вменяемыми долговыми обязательствами.
[129] Второй банк Соединенных Штатов был учрежден Джеймсом Медисоном в Филадельфии.
[130] Проблема - Реакция - Решение (англ.)
[131] Или, пользуясь более консервативной терминологией «Чужих уроков», - «старыми деньгами».
[132] Новый порядок веков (поколений) (лат.)
[133] «Первым медным королем Монтаны» признан Уильям Эндрюз Кларк, сколотивший сказочное состояние на малогабаритных плавильных печах.
[134] Перевести с идиш слово «хуцпа» почти невозможно. Самый распространенный вариант - «наглость» - явно не дает полноты впечатлений. Более ли менее ощутить «хуцпа» можно по любимой байке американских адвокатов: паренек убил своих родителей, а затем на суде со слезами на глазах обратился к присяжным с просьбой о помиловании на том основании, что он - круглый сирота.
[135] Дословно: «Закон о вершине (крайней точке)».
[136] «Чудо-мальчик» - еще одно народное прозвище Фредрика Хайнце.
[137] Популярный в европейской средневековой и классической традиции сюжет (Луис Велес де Гевара, Ален Рене Лесаж) о пройдохе, добивающемся славы и богатства плутнями, кознями и обманом.
[138] Деловых возможностей (англ.)