Выбрать главу

— Добрый день, милорд, — незнакомец оторвался от созерцания улицы и повернулся к вошедшим. — Я видел, как вы приехали.

— Добрый день, капитан Керман, — холодно поздоровался Ральдерик. — Я прибыл по поручению отца.

— Я так и подумал, — мужчина отошел от окна и прошествовал к столу.

Дворянин сжал зубы, но ничего не сказал. Он прекрасно знал, как Керман к нему относился. Тот и не пытался скрывать своего пренебрежения и неуважения к сыну лорда Гилберта, к которому он испытывал диаметрально противоположные чувства. Уже тот факт, что, зная о приезде юноши, военный не позаботился привести форму в порядок и не оказал должных знаков почтения при приветствии, можно было расценить как оскорбление. Однако герцог прекрасно отдавал себе отчет в том, что тот был предан его отцу и Заренге, являлся прекрасным командиром, любимым и уважаемым солдатами, поэтому попытки его наказать были бы огромной глупостью. А скандал и изъявление требований относиться к наследнику с должным пиететом ни к чему бы не привели. Он бы просто опустился в глазах строгого вояки еще ниже, а Ральдерику очень хотелось заслужить его искреннюю преданность и уважение. Керман тоже все это знал, поэтому спокойно продолжал вести себя так, как ему было угодно.

— Давненько не показывались в наших краях, милорд, — командир гарнизона постучал пальцами по расстеленной на столе карте местности, пристально ее разглядывая. — Больше года прошло. Что в дверях стоите-то? Смотрите сюда, раз уж приехали.

Герцог подошел. Ни один мускул не дрогнул на его лице, но друзья прекрасно понимали, каких усилий ему это стоило.

— Значит так… Что мы имеем… А имеем мы, милорд, следующее, — капитан ткнул в какую-то точку на карте. — Пять дней назад наши разведчики в этом месте заметили отряд. Тут же я послал гонца к вашему отцу.

— Чей отряд? Какова была его численность? — Ральдерик провел пальцем от указанной точки до границ Заренги.

Хорошо, что соседи не знали, что по их территории свободно разгуливали разведчики герцогства.

— Небольшой. Человек пятьсот. Увебцы.

— А с тех пор больше ничего не происходило?

— Ну отчего же?.. — усмехнулся Керман. — Происходило. Этих мы не выпускаем из поля зрения. Они ничего не делают, просто стоят на месте. Зато к ним пришли еще войска. По нашим сведеньям, пополнение составляет полторы тысячи человек. Более того, со стороны Велии тоже появился отряд. Его численность пока неизвестна. Прибыл он только вчера вечером… Пока тоже ничего не предпринимает.

— Где он? — Ральдерик скользнул взглядом по карте в сторону Велии.

Командир гарнизона указал.

— Два отряда противоборствующих сторон стоят напротив друг друга, каждый на своей территории, однако отчего-то в непосредственной близости от наших границ, — подвел итог герцог. — Как будто им воевать больше негде… И ничего не делают.

— Что-то вроде того, — пожал плечами капитан, теряя интерес к изображению местности. — Вот вы все и выяснили. Теперь домой поедете, милорд?

— Да нет уж, — дворянин махнул рукой, подзывая остальных взглянуть на карту. — Рано еще домой ехать. Пойду на месте осмотрюсь. Может быть, удастся выяснить намерения кого-нибудь из них…

— Да ну? — фыркнул командир гарнизона. — Мне не послышалось? Милорд собирается лично проследить за безопасностью границ? Уж не сплю ли я? А вдруг вы поцарапаетесь? Или ноготь сломаете? Или, упаси бог, прическу испортите?..

Керман бросил ехидный взгляд на голову герцога и только тогда заметил отсутствие этой самой прически (по крайней мере, в ожидаемом виде). Потом напоролся на совершенно стальной взгляд и растерялся. Затем раздалось грозное мяуканье, и мужчина увидел летящий к нему по воздуху, размахивающий когтями и злобно шипящий комок рыжего меха, который на полпути сгребла тонкая женская рука. Девушка прижала вырывающегося и негодующего зверя к груди и осуждающе зыркнула на мужчину. Капитан несколько раз моргнул, кашлянул и уже более соответствующим ситуации тоном сказал:

Вам выдать сопровождение, милорд?

— Нет, спасибо. У меня с собой двести воинов. Больше не нужно, — Ральдерик продолжал изучать карту, будто ничего не произошло.