Они прижались друг к другу. Их страдания были столь же абсолютны, как и их любовь, а их тела как будто созданы друг для друга.
Именно такими их и застал ее муж всего несколько минут спустя.
Она заметила его первой – он стоял в дверном проеме спальни, пылая праведным гневом. Она тотчас вскочила и потянулась за простыней, чтобы прикрыть наготу. Она открыла было рот, чтобы произнести его имя, но в горле пересохло от страха и стыда.
Изрыгая грязные слова, каких от него она ни разу не слышала, он бросился к кровати, воздев над головой бейсбольную биту. Очертив в воздухе зловещую дугу, та опустилась ей на голову.
Позднее даже медиков, которым не привыкать к самым ужасным сценам, едва не вырвало при виде кровавого зрелища. Обои в цветочек рядом с кроватью от пола и до потолка были забрызганы кровью и частичками мозга.
– Господи Иисусе! – пробормотал один из них, отнюдь не для того, чтобы оскорбить висевшее на стене распятие.
Его партнер опустился на колени.
– Черт побери, я прощупал пульс.
Второй с сомнением посмотрел на раскроенный череп, откуда по-прежнему вытекал мозг.
– Думаешь, есть шанс?
– Нет, но попробовать можно. Похоже, мы имеем потенциального донора органов.
Глава 3
10 октября 1990 года
– Что-то не так с блинчиками?
Он поднял голову и посмотрел на нее отсутствующим взглядом.
– Что?
– Хорошо взбитое тесто позволяет выпекать невесомые, ажурные блинчики. Должно быть, я сделала что-то не так с тестом.
Он ковырялся в тарелке с завтраком уже минут пять, но так ничего и не съел. Затем размазал вилкой липкую сладкую кашу и виновато улыбнулся.
– Нет-нет, с блинчиками все в порядке. Дело не в них.
Он не хотел ее обижать. На самом деле Аманда готовила из рук вон плохо.
– Как мой кофе?
– Замечательный кофе. Я пожалуй, выпью еще чашку.
Она посмотрела на часы.
– У тебя есть время?
– Я не тороплюсь.
Он редко позволял себе опаздывать на работу. Что бы там ни занимало его мысли последние несколько дней, это наверняка что-то крайне важное, подумала она.
Она неуклюже поднялась и подошла к стоявшей на кухонном столе кофеварке. Забрав графин, вернулась к нему и снова наполнила его чашку.
– Нам нужно поговорить.
– Что ж, приятное разнообразие, – сказала она, снова сев на стул. – Ты как будто находишься в другом мире.
– Знаю. Извини.
Он нахмурился; между бровями тотчас образовалась суровая складка. Он задумчиво смотрел на дымящуюся чашку кофе, которого он точно не хотел. Она это знала. Он просто пытался тянуть время.
– Ты пугаешь меня, – мягко произнесла она. – Что бы ни тревожило тебя, почему ты не хочешь рассказать мне? Вот увидишь, тебе сразу станет легче. Что это? Другая женщина?
Он смерил ее выразительным взглядом, молча упрекая – как вообще у нее язык повернулся предположить нечто подобное.
– Все понятно, – сказала она, шлепнув ладонью по столу. – Я тебе отвратительна, потому что стала похожа на слониху. У меня жуткие отекшие ноги. Ты скучаешь по моим маленьким острым грудкам, которыми ты раньше дразнил меня. Мой аккуратный пупок остался в прошлом, мой раздутый живот тебя отталкивает. Беременность лишила меня привлекательности, и тебе хочется трахаться с молоденькими красотками. Просто ты боишься мне в этом признаться. У тебя наверняка кто-то есть. Угадала?
– Ты с ума сошла. – Он перегнулся через маленький столик и, взяв ее за руки, заставил подняться на ноги. Когда она встала перед ним, он положил руки на ее огромный живот. – Я люблю твой пупок, и каким он был, и каким он стал.
Он поцеловал ее сквозь ткань ночной рубашки. Грубые волосинки его усов проникли насквозь и пощекотали кожу.
– Я люблю будущего малыша. Я люблю тебя. У меня нет другой женщины, кроме тебя, и никогда не будет.
– Лжешь.
– Честно тебе говорю.
– А как же Мишель Пфайфер?[1]
Он усмехнулся, сделав вид, будто задумался над ее вопросом.
– Это трудный вопрос. Как ее блинчики?
– Это для тебя так важно?
Он рассмеялся, посадил ее себе на колени и обнял.
– Осторожно, не раздави свое мужское хозяйство, – предупредила его она.
– Постараюсь.
Они страстно поцеловались. Когда он наконец оторвался от ее губ, она посмотрела на его хмурое лицо. Несмотря на ранний час и то, что он только что принял душ и побрился, вид у него был усталый, как будто он проработал целый день.
– Если это не моя стряпня, не другая женщина и не моя расплывшаяся фигура, то что тогда?
– Мне неприятно, что из-за меня ты вынуждена поставить крест на своей карьере.
1
М и ш е л ь М а р и П ф а й ф е р – знаменитая американская актриса, трижды номинировавшаяся на кинопремию «Оскар», в кино снимается с 1979 года. –