Выбрать главу

— Сэр?! Сэр?! Вы меня слышите? — почти в ухо кричал охранник, навалившись спиной на дверь, ведущую в переход к одному из причальных ангаров. — Вы можете идти? Господин Биррэт? Очнитесь! Дальше лестница и вам придется идти, — лестница в два пролета отделяла их от спасательного челнока. — Сэр?

— Да… Могу, — наконец, он стал приходиться в себя, и все только что увиденное им стало казаться ему всего лишь зрительной и слуховой дезориентацией. — Не ори так! Я могу идти, — он оперся на подставленную руку и встал на ноги. — Да… кажется могу, — Биррэт повертел головой, выискивая остальных, однако перед его глазами оставалось лишь трое помимо него человек. — Больше никого? — один из десантников, пытавшийся перевязать себе руку, отрицательно мотнул головой.

Он тяжело вздохнул и сделал шаг, как кто-то сильно ударил в дверь, которую все еще подпирал охранник Биррэта. Выставив вперед карабин, он резко отскочил в сторону и из-за распахнутой двери вывалился перемазанный в крови солдат.

— Они валились замертво! — он вскочил с пола и уставился совершенно дикими глазами на Биррэта, который стоял в полуобороте к нему. — Они просто падали вниз как мертвые… Он переводил взгляд широко раскрытых глаз с едва просматривающимися зрачками то одного то на второго. — За ними на пол стали опускаться эти твари. Вы меня понимаете? — смотрящий на него с подозрением телохранитель стал медленно заходить за спину возбужденному солдату. — Они опускались на брюхо словно наши Скорпы (Скорпионы — легкие автоматические стрелковые комплексы огневой поддержки пехоты), когда им нужно сменить боекомплект. Вы что этого не видели? — последний вопрос он буквально выкрикнул в лицо Биррэта, который стоял к нему ближе всех. — Нет?!

— Кто-нибудь, вколите ему стимулятор! — наконец, буркнул Биррэт и, хромая, стал спускаться по ступенькам. — Кажется, он окончательно спятил…, - сделав несколько шагов, он буркнул себе под нос. — Хотя, мы все тут чокнутые…

Телохранитель бросился за ним. Солдаты последовали за ними через пару минут, в колов своему какого-то коктейля из аптечки.

— Сэр, есть ответ от пилота, — шедший впереди телохранитель, пробормотав что-то всвой коммуникатор, подождал своего босса. — Челнок готов к старту. Сейчас в атмосфере полно помех от падающих обломков от кораблей нашего флота и у нас есть неплохие шансы, чтобы прорваться незамеченными с Марса.

Биррэт не останавливаясь устало кивнул головой. Сейчас ему хотелось лишь одного — чтобы его тело оказалось на корабле, прикрытое со всех сторон толстой металлопластовой броней.

— Мистер Биррэт! — сзади к ним приблизился один из трех оставшихся с ними солдат. — Сэр, мы тут заглянули в один из проходов…, - чумазое лицо солдата выражало искреннее удивление. — Это… похоже Майк прав. Они все там лежал, как чумные, — он махнул рукой куда-то влево. — Это вон в том техническом проходе. Его только что прошли. Этих тварей там полно… Мистер Биррэт, может наш флот подошел и чем с орбиты ударил? — судя по вопросу парень был явно из приданного к десанту ополчения и еще недавно где-то здесь ковырялся в какой-то шахте. — Похоже ведь, да?

— Что ты мелешь, боец? — взъярился телохранитель от этой чепухи, чувствуя, как утекает драгоценное время. — Какой к черту флот? Он весь разбит и его остатки вон… плавятся на орбите! А что не сгорит еще пару месяцев будет сыпаться здесь вам на бошки! Понял?

— Стоп! — Биррэт одним словом заткнул своего охранника и поднял глаза на солдата. — Давай, показывай. Быстрее!

Наконец, до него стало доходить, что в последний час вокруг него происходило что-то очень странное и неординарное, что-то совершенно ни во что не вписывающееся. И это он, всегда гордившийся своим чутьем и хваткой, чуть не выбросил на свалку.

Директор быстро шел за солдатом, спина которого вдруг исчезла в темном проходе. Внутри короткого технического тоннеля сразу же включилось освещение и стало виден выход.

— Только не шумите, сэр, — почему-то шепотом проговорил солдат, перевесив удобнее карабин. — Вдруг они очнуться.

Сделав еще несколько десятков шагов, они оказались в большом помещении, буквально заваленном телами инсектоидов. Стоявший за спиной Биррэта охранник тихо ахнул от такого зрелища.

— Что с ними? — спросил директор охрипшим от волнения голосом. — Они сдохли?

— Не знаю, сэр, — едва слышно ответил солдат. — Мы к ним не подходили… Это что же, получается они все так свалились?! — солдат вдруг озвучил вопрос, который они все так боялись задать. — По всему зданию?

Он осторожно пнул ближайшую тушку массивным кемелитовым ботинком. От удара инсектоид даже не пошевелился.

— Мне нужна связь, — вдруг произнес Биррэт, ни к кому персонально не обращаясь. — С кем-нибудь в этом здании. Все равно с кем, — охранник и солдат, быстро переглянувшись, начали копаться в настройках своих коммуникаторов. — Если кто-нибудь в этих развалинах еще жив…, - солдат, кажется, перехвати чью-то волну. — То я должен знать, как эти твари ведут себя там.

Еще через пару минут сопения и шептания в коммуникатор, солдат с трудом сдерживаясь от радости прошептал.

— Сэр, на пару этажей выше засели штурмовики из 3-го батальона. Говорят, что эти твари у них тоже свались и не шевелятся.

— Мистер Биррэт, — встрял и охранник. — В подвале тоже есть выжившие. Там такая же картина. Инсектоиды совершенно неподвижны. Примерно час назад они лезли напролом, а потом вдруг внезапно попадали.

Биррэт замер. Он пытался поймать ускользавшую от него все это время мысль. «Лезли напролом… Примерно час назад, — мучительно размышлял он. — Попадали словно замертво… Словно замертво! Замертво!». Он раз за разом повторял это слово и всякий раз перед его глазами вставала та картина, которая сначала показалась емугаллюцинацией — медленно, один за другим, падающие люди, замирающие словно замороженные инопланетные существа. Щелк! Казалось, Биррэт в своем мозгу услышал как на свои места встали пазлы этой загадки.

— Все назад! Быстро назад! — всем телом дернулся он, одновременно начиная резко разворачиваться на месте. — Быстро! Быстро!

И солдат и охранник резко вскинул оружие, от неожиданности подумав, что от куда-то идет опасность.

— Надо срочно найти его! — горячо бормотал Биррэт, быстро идя по тоннелю. — Все дело в этом чертовом ребенке! Каким же кретином я был…, - дойдя до лестнице, он стал перескакивать сразу через несколько ступенек. — Быстрее, быстрее! Он может уйти!

— Сэр, челнок в другом направлении! — ничего не понимающий охранник, наконец, догнал его. — Мы же идем назад, в самое логово этих тварей.

Биррэт вдруг резко остановился.

— Мне плевать в какой стороне находится этот проклятый челнок! — своими маленькими глазками, глубоко утопленным в черепе, он словно бульдог перед схваткой уставился на своего человека. — И ему, — он ткнул пальцем в застывшего рядом с ними в недоумении одного из десантников. — И И ему, и тебе! Вам всем сейчас должно быть совершенно наплевать на все, кроме этого проклятого пацана! Вот там, в этих развалинах, — свой палец он с искаженным от ярости лицом уже тыкал в ту, сторону, откуда они недавно так поспешно бежали. — Находится Рико Насимо, который может решить исход нашей войны! Ты понимаешь меня?! — он буквально выплевывал в лицо охраннику эти слова. — Он же крутит этими тараканами как хочет!

В какой-то момент его ярость начала сходить на нет.

— Хватит болтать…, - заговорил он уже совершенно спокойным тоном. — Быстро мне на связь Доусона.

Через несколько секунд ему уже протянули армейский коммуникатор, из динамиков которого слышался встревоженный голос Шона Доусона — начальника его службы безопасности, который ждал их всех в точке эвакуации в челноке.

— Сэр, где вы? Что случилось? Окно скоро закроется… Мы можем не…

— Слушай меня внимательно, Шон, — перебил его Биррэт таким тоном, что Доусон сразу же замолчал. — Все изменилось. Эвакуации пока не будет. Ты меня слышишь?! Челноку оставаться на месте и ждать! — он продолжали чуть громче. — Все изменилось, Шон! У нас появилась возможность раздавить этих гадов… Слушай меня внимательно. Скидываю тебе свой чрезвычайный код. Теперь любой, кто имеет отношение к армейским или флотским подразделениям — солдат, десантник, штурмовик обязан безоговорочно выполнить любой твой приказ. Шон! Собирай всех, кто еще остался! Всех, Шон! — тот в коммуникаторе, что-то пытался пробурчать в возражение. — Всех, черт побери! Пусть тащат свои задницы ко мне! Ориентир — мой маркер! Срочно, Шон! Они мне нужны как можно быстрее! Ты меня понял?!