Глава 7
Разумеется, допускать без промедления в святая святых, кабинет ректора, меня никто даже не собирался. Секретарь великого и ужасного выслушала сбивчивый лепет про голубка, оглядела с головы до ног и с презрительным «Занят, ожидайте» ткнула в сторону узенького диванчика у загибающегося фикуса.
И ее, разумеется, не заинтересовало, что у кого-то сегодня еще две пары по «Психомагии», подработка в учебке и пропущенный обед. Да что там обед, даже не завтрака еще толком не было.
Я полезла в рюкзак за ноутбуком, искоса поглядывая на миссис Харрис.
Там где у Лиззи показная нежность и воздушность, у ее тетки – основательность и непрошибаемость. Строгий синий костюм больше походил на броню. Волосы собраны в тугой идеально гладкий пучок. Очки в толстой роговой оправе. Она возвышалась над секретарским столом непоколебимой скалой, о которую разбивались любые чаяния и возражения.
Женщина осуждающе покосилась на копошащуюся меня, но промолчала - выказала свое недовольство иначе. Под ее яростный долбеж по клавиатуре сосредоточиться не смог бы и самый хладнокровный вампир. Поэтому я забила на реферат по истории магии для очередного первокурсника, запихала ноут обратно и попыталась словить медитативно-боевое состояние, про которое сегодня рассказывала Ведьма. Мне это почти удалось, как случилось неожиданное – в распахнувшихся дверях приемной появился Джун Ким.
- Доброго дня! – Он сиял так, как будто встреча с секретаршей ректора – это лучшее, что могло с ним случиться даже не на этой неделе, в семестре. – Я к верховному магистру Кингсли.
И поклонился. Это выглядело бы смешно и дико, если кланялся не Ким. У него же получалось настолько легко и естественно, что приходилось подавлять в себе глупое желание поклониться в ответ. А еще хотелось безудержно улыбаться, дарить счастье, радость и деньги. Много денег.
Тетка Лиззи тут же выпорхнула из-за стола. При ее внушительных габаритах двигалась она удивительно изящно. Она усадила дорогого гостя в особое кресло и засуетилась вокруг. Чашка чая и тарелка с печеньем материализовались на столике рядом с Кимом безо всякой магии, хотя тот притворно отнекивался от угощения.
При виде этого натюрморта мой живот разразился возмущенным урчанием, которое было услышано на другом конце приемной.
- Магесс Харрис, моя сокурсница Натали просто обязана попробовать ваш божественный чай с этими нежнейшими бисквитами. У вас не найдется еще одной кружечки?
Она одарила взглядом, в котором ясно читалось, что для меня у нее найдется стрихнин или цианистый калий, а не кружечка горячего чая. Но меня спас сигнал селектора.
Магесс Харрис оказалась за столом быстрее, чем я успела вздохнуть.
- Слушаю, верховный магистр.
- Роуз, пригласите ко мне мисс Уил.
- Да, верховный магистр, сейчас. – И уже мне, показывая рукой на дубовую резную дверь. - Студентка Уил, проходите.
Первое, что бросалось в глаза в кабинете ректора, это бесконечные стеллажи с книгами. Солидные такие издания в коже всех оттенков благородного коричневого. И защитной магией от тех шкафов фонило так, что руки чесались залезть в эту библиотеку по локоть.
- Присаживайтесь, студентка Уил.
Сколько раз вижу нашего ректора (бывает это, к счастью, нечасто), столько раз поражаюсь, насколько он похож на Святого Николая, чей образ тиражируют торговые центры к Новому году. Та же снежно-белая окладистая борода, добрые голубые глаза за очками. Только вместо красных штанов и куртки на объемной фигуре дорогой костюм по индивидуальному пошиву. Да и сапог с белой опушкой и колпака верховный магистр Кингсли тоже не носит.
Я аккуратно присела на самый краешек кресла, обшитого темно-зеленым велюром.
- Догадываетесь, зачем я вас сюда пригласил?
Честно говоря, не очень.
По дороге я успела надумать себе всякого, но здравый смысл возобладал. Никакая магия не способна отрекошетить наш план «Бумеранг» настолько быстро.
- Вообще-то нет.
- А меж тем вы, как никто другой, должны бы знать, как развита в нашем университете тема кураторства.
У меня перед глазами как живая встала Мэйси – тощая долговязая девица - мой куратор с первого курса.