Выбрать главу

Остальные кивнули, и Дрейер быстро произнес на языке Джандро:

— Мы сделаем все, что в наших силах.

— Я чувствую, что ты достаточно умен, чтобы сдержать свое слово, — сказал Джандро. — Когда один из твоих врагов в следующий раз войдет в комнату, я одолею его, вы сможете завладеть его оружием и уйти. 

Изображение и голос исчезли, и четверо мужчин посмотрели друг на друга, словно очнувшись от сна, который они чудесным образом разделили.

— Итак, органы, которые они пересаживают, дают им телепатические способности, — сказал Терри. — Почему же он не понимал нас с самого начала, когда мы все время использовали разговорный язык. Ведь он читал наши мысли?

— Нет, он не телепат, читать наши мысли он не может — сказал Файф. — Вспомните о том, что он не понял когда Андервуд задал ему вопрос на языке Земли. Это наводит на мысль, что одна способность заключается в том, чтобы наши мозги видели и слышали его, а другая в том, чтобы он видел и слышал нас. Вы согласны, Дрейер?

Семантик кивнул:

— И я думаю, что мы станем свидетелями еще одной способности полученной Джандро от прививки ему этих органов, если он сможет сдержать свое обещание одолеть следующего Ученика, который войдет в нашу комнату. Кроме того, не забывайте о историческом значении абасы для Джандро. Он человек, а мы для него низшие животные. Возможно, нам никогда не удастся изменить эту точку зрения. Мы должны это учитывать.

На мгновение воцарилась тишина, затем они напряглись в ожидании, когда в тишине щелкнул дверной замок и в комнату вошел один из Учеников. Он стоял в дверях, разглядывая их, это был мужчина средних лет, с прямой осанкой, явно профессиональный военный. Он сухо сказал:

— Во имя Великого приказано одного из вас доставить на дорос к Командующему. Пойдешь ты… — Внезапно его глаза остекленели, а на лице промелькнуло выражение невыносимой муки. Его застывшая, высокомерная фигура стала полностью безжизненной и он медленно опустился на пол.

14

Андервуд подхватил пистолет, выпавший из разжавшихся пальцев, прежде чем тот упал на пол. Он рывком перевел его в боевое положение и осторожно приблизился к открытой двери. На данный момент коридор был свободен.

— Вы с Дрейером остаетесь здесь, — сказал он Файфу. — А мы с Терри попытаемся добраться до штурманской, или где там этот так называемый Командующий держит штаб. Если мы сможем получить контроль над кораблем, вы получите от нас известие в течение часа. Если нет, вы будете знать, что мы потерпели неудачу, и тогда придет ваша очередь попробовать это сделать.

Старики кивнули головами, согласившись, что бойцы из них никудышные. Бесшумно Андервуд с Терри проскользнули в дверной проем. Все остальные двери в коридоре были закрыты. Андервуд разблокировал замок соседней каюты. Там находились Робертс, один из хирургов и трое его ассистентов.

— Как это понять! — воскликнул Робертс. — Что случилось?

Андервуд предупредил его, чтобы он не шумел, и коротко объяснил:

— Найдите какое-нибудь оружие. В шкафчиках дальше по коридору оно должно быть. Отправляйтесь к главному шлюзу, и попытайтесь удержаться там, не позволяя новым силам противника попасть внутрь, пока мы не получим контроль над кораблем. Мы понятия не имеем, сколько их здесь, но лишних нам здесь не надо.

Говоря так, Андервуд знал, что там куда он их посылал оружие должно быть обязательно.

Мужчины кивнули, радуясь возможности сражаться.  Но им с Терри тоже не плохо было бы вооружиться получше. Для этого они отправились в следующий отсек, где, как знал Андервуд, на складе это можно было сделать. В первой же комнате, в которую они там заглянули, они нашли лежащего на полу залитого кровью  раненного человека. Андервуд и Терри, закрыв дверь, подошли к нему. Мужчина открыл глаза и слабо улыбнулся.

— Привет, док, — сказал он. Это был Армстронг, один из корабельных инженеров.

— Что случилось? — спросил Терри. — Ты пытался противостоять им?

Инженер ответил с болью в голосе:

— Нет, я думаю это был своего рода наглядный урок для других. Их командир — Ренни, как они его называют — решил лично на моем примере показать свою решительность. Но вы получили корабль обратно?

Андервуд покачал головой:

— Мы только что вырвались и сумели освободить нескольких других. Ты можешь подождать немного, пока мы не сможем привести помощь?

— Да, конечно. Не беспокойтесь обо мне.

— Ты знаешь, сколько их на борту?

— Больше десятка, они захватили корабль моментально. Мы были удивлены, увидев, что так рано возвращается столько народу. Сешнс и Тредвелл внизу, в машинном отделении, были убиты на месте, а еще пара парней довольно сильно ранены, когда попытались сопротивляться. Это о ком я знаю. Ренни и его банда расположились в штурманской и рядом с ней, это последнее, что я слышал. Это все, чем я вам могу помочь.

— Это очень ценные сведения, — сказал Андервуд. — Мы позаботиться об этих подонках и пришлем тебе помощь.

Инженер улыбнулся и закрыл глаза. Андервуд и Терри поспешили выйти, закрыв за собой дверь. Они подошли к складским помещениям и, к своему облегчению, обнаружили, что захватчики не забрали хранившееся там оружие. Вооружившись основательно, они направились к штурманской.

— Я бы хотел, чтобы мы снова услышали о Джандро, — говорил на ходу Терри.

— Возможно, он помогает группе внизу у шлюзов. Похоже, мы здесь сами по себе.

Коридор, по которому они шли уткнулся в переборку штурманской рубки, она имела два входа, повернув по коридору налево и пройдя метров пятьдесят, можно было в нее зайти, тоже самое можно было сделать, повернув направо. Такое расположение являлось следствием особенности расположения навигационного оборудования корабля.

— Давай разделимся, — сказал Андервуд. — Это даст нам возможность атаковать с двух направлений. Возможно, у них нет слишком бдительной охраны, так как они должны думать, что она им вообще не нужна.

— Хорошая идея, — сказал Терри. Он сверил свои часы с часами Андервуда. — Начинай стрелять ровно через минуту!

Они разделились и быстро пошли в противоположных направлениях. Когда Андервуд подкрался к крутому повороту, за которым находилась дверь в диспетчерскую, он остановился и прислушался. Судя по звукам, часовой был один. Андервуд повернул за угол и нажал на курок. Струя пламени угодила мужчине в грудь, дикий вопль вырвался из его горла. Андервуд перепрыгнул через упавшее тело и вбежал внутрь, там раздавались растерянные крики и приказы. Андервуд увидел две фигуры, бегущие ему навстречу. Он выстрелил дважды и бросился на пол. Первый человек рухнул на пути второго, но последний был лишь слегка ранен. Он, укрывшись за металлическим столом, открыл оттуда огонь по  Андервуду. Андервуд перекатился под защиту ящика с инструментом, но ноги спрятать было некуда и другого укрытия видно не было. Луч выстрела угодил в пол рядом с ногой Андервуда и он почувствовал жар от нагревшегося металла. Пока он пытался поджать под себя ноги, он увидел кого-то еще, выглядывающего из-за стеллажей, буквально в нескольких шагах. Это был, несомненно, командир Ренни, его резкий, высокомерный голос приказывал позвать помощь с другого конца корабля. Затем, внезапно, командир напрягся, его взгляд остекленел. Это Андервуду хорошо было видно.  Джандро? Противник, услышав грохот падения тяжелого тела, на мгновение потерял бдительность и высунулся из-за стола, посмотрев в том направлении. Этого было достаточно, чтобы Андервуд поднял пистолет и отправил противника на тот свет. А затем в противоположной стороне рубки блеснул луч выстрела и раздался, похоже, предсмертный крик. Наконец-то, Терри был там! Андервуд вздохнул с облегчением. Он боялся, что Терри погиб. Очевидно, археолог столкнулся с серьезным сопротивлением, но, в конце концов, его преодолел. 

— Терри, это ты там?  — крикнул Андервуд.

— Да. И, похоже, в живых здесь больше никого не осталось. — Донеслось оттуда и Андервуд увидел Терри смело, но безрассудно, — ведь кто-нибудь еще мог прятаться среди этой мешанины всевозможного оборудования, — идущего по проходу. Но все обошлось.