Памятник бойцам ЧВК «Вагнер». Центральноафриканская Республика.
От многих ЧВК «Вагнер» отличается идеологической составляющей. Сейчас это фактически альтернативная армия, в ряды которой вступают те, кто по ряду причин не хочет или не может служить в Вооруженных силах России. Главные решения ЧВК принимает Совет командиров. Высокая репутация, заработанная «Вагнером» в последние годы, ставит сейчас эту организацию в один ряд с Французским Иностранным Легионом. Может быть, поэтому один из участников Сирийской войны, действовавший в рядах ЧВК, называет её бойцов легионерами. А иногда — «легионерами Бетховена», чтобы всем было ясно, о чём идет речь.
Почему в других странах нет ничего похожего? В США, конечно, уважают вторую поправку Конституции, но под термином well regulated Militia, being necessary to the security of a free State («хорошо организованное ополчение, которое необходимо для безопасности свободного государства») сейчас понимается именно Национальная гвардия. Фактически это резерв Армии США. Появления никаких альтернативных армий власти там не допустят. Именно поэтому Эрик Принс и не смог превратить свою компанию даже в подобие “Executive Outcomes”. А создание ЧВК «Моцарт», якобы для противостояния нашему «оркестру», было в значительной степени пиар-проектом. Ведь чтобы вырастить настоящую армию, нужно время. И она должна быть востребована Эпохой.
Приложения
Приложение 1 (к главе 3). Сопроводительные материалы
Стрелки и пикинёры из голландского учебника, изданного в 1608 году
Пикинёр
Мушкетер
Мушкетер
Аркебузир
Аркебузир
Аркебузир
Аркебузир
Приложение 2 (к главе 4). Кодекс чести Французского Иностранного Легиона
Article 1: Légionnaire, tu es un volontaire servant la France avec honneur et fdiélité.
Статья 1: Легионер, ты доброволец, служащий Франции с честью и с верностью.
Article 2: Chaque légionnaire est ton frère d’arme quelle que soit sa nationalité, sa race ou sa religion. Tu lui manifestes toujours la solidarité étroite qui doit unir les membres d’une même famille.
Статья 2: Любой легионер твой брат по оружию, в независимости от своего гражданства, расы, вероисповедания. Ты всегда будешь проявлять эту солидарность, которая объединяет членов одной семьи.
Article 3: Respectueux des traditions, attaché à tes chefs, la discipline et la camaraderie sont ta force, le courage et la loyauté tes vertus.
Статья 3: Уважая традиции, ты привязан к своим командирам, дисциплина и товарищество представляют твою силу, твои добродетели — мужество и лояльность.
Article 4: Fier de ton état de légionnaire, tu le montres dans ta tenue toujours élégante, ton comportement toujours digne mais modeste, ton casernement toujours net.
Статья 4: Гордясь тем, что ты легионер, ты проявляешь это через постоянную безупречность своей формы; твоё поведение всегда достойно, но скромно; твоя казарма всегда опрятна.
Article 5: Soldat d’élite, tu t’entraînes avec rigueur, tu entretiens ton arme comme ton bien le plus précieux, tu as le souci constant de ta forme physique.
Статья 5: Как элитный солдат, ты готовишься с усердием, ты содержишь своё оружие как своё самое ценное имущество, ты постоянно заботишься о своей физической форме.
Article 6: La mission est sacrée, tu l’exécutes jusqu’au bout, à tout prix.
Статья 6: Поставленная задача для тебя священна, ты выполняешь её до конца и, если необходимо, в операциях, с риском для своей жизни.
Article 7: Au combat, tu agis sans passion et sans haine, tu respectes les ennemis vaincus, tu n’abandonnes jamais ni tes morts, ni tes blessés, ni tes armes.
Статья 7: В бою ты действуешь бесстрастно и без ненависти, ты уважаешь своего пораженного противника, ты никогда не оставляешь ни своих убитых, ни своих раненых, ни своё оружие.
Кодекс чести был создан командованием Легиона в 80-х годах XX века.
Приложение 3 (к главе 6). Международная Конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наёмников[89]