Выбрать главу

— Полагаю, у них было мало общего, док, — сухо прокомментировал он. — Силиконовый засранец — это силиконовый засранец. Странный и куда менее успешный школьный друг живёт с отцом-инвалидом в родительском доме на холмах Саратоги, покупает еду и лотерейные билетики на отцовское пособие по инвалидности. И он, и его отец собирают продуктовые купоны… его отец получает какие-то выплаты по инвалидности с прежнего места работы, и это покрывает налоги за дом, который практически подлежит сносу…

— В Саратоге? — озадаченно переспросила я. — Где маленькая каморка стоит целое состояние?

— Видимо, они владели домом аж с семидесятых.

— Ну всё равно, — сказала я, хмурясь. — Вау. Готова поспорить, среди соседей они не популярны.

— Я сомневаюсь, что люди вообще их замечают.

Я нахмурилась. У меня были свои сомнения.

Блэк проигнорировал моё выражение лица.

— В любом случае, — продолжил он. — Его друг-придурок, Родни, отучился в колледже. И теперь он весьма богат, имеет особняк в Пало-Альто возле Стэнфорда. Не говоря уж о втором доме на Мауи. И о третьем доме в Итальянских Альпах.

— Ах, — сказала я. — Начинаю понимать, почему сестра удивлена тем, что они поддерживали контакт. Странный друг правда работает в стрипклубе? Это его единственная работа?

— Я сомневаюсь, что он вообще работает, — сказал Блэк. — Ничего такого, что приносило бы доход. Кажется, он получает какие-то деньги от государства, потому что ухаживает за отцом.

— Но ты сказал, что его странный друг работал там, верно? В том клубе? — нахмурившись при этой мысли, я осознала, насколько это нелогично. — Зачем ему работать там? Ехать аж из Саратоги в центр Сан-Хосе? Зачем он на самом деле там находился?

Я снова скрестила руки на груди, хмурясь и продолжая размышлять.

— Ты уверен, что он пришёл туда не как посетитель? Может, решил запихать несколько сэкономленных долларов в трусики? — всё ещё раздумывая, я рассуждала вслух. — Может, у него девушка там работает? Которую он скрывает от папаши?

— Хорошие версии, док. Но нет. Все они неверны.

Я приподняла бровь в молчаливом вопросе.

— Он приехал туда, чтобы показать шоу иллюзиониста.

— Шоу иллюзиониста? — мои глаза распахнулись шире. Признаюсь, такого я не ожидала. — Такое всё ещё существует? Шоу иллюзионистов? За пределами Вегаса?

— Видимо, да. И вот ещё что, док… ты никогда не угадаешь, какой трюк наш маленький друг показал в финале той ночью.

Я нахмурилась.

Несколько секунд мой разум оставался абсолютно пустым.

Затем что-то щёлкнуло, и все его слова сложились в единую картинку.

Меня накрыло волной тошноты.

Увидев выражение моего лица, Блэк один раз кивнул.

— Вот именно, — его тон сделался мрачным. — Этот мудак распилил человека надвое.

Глава 4. Первый

Я глянула на обочину возле зоны прибытия и выдачи багажа в международном аэропорту Сан-Хосе.

Как раз когда я дошла до середины тротуара, очень знакомый чёрный бронированный внедорожник Бентли Бентайга остановился у обочины.

Ещё более знакомое лицо смотрело на меня с водительского места.

Лестер широко улыбнулся мне и салютовал двумя пальцами, когда заметил, что я смотрю на него.

Он был в числе тех невезучих членов нашей команды, которые остались в Сан-Франциско, пока остальные отправились в Санта-Фе.

Блэк сказал, что сумел оставить позади по большей части относительно новых сотрудников и недавно нанятых (но основательно проверенных) видящих, но всё же ему надо было оставить несколько доверенных людей, чтобы те присматривали за всеми остальными. Хоть Ярли и другие наблюдали за всем через Барьер с расстояния, ему нужна была хотя бы небольшая доверенная группа на месте.

И Лестер вытянул короткую соломинку.

Вместе с ним и Нэнси, и Джонсон, ещё два человека, которые работали на Блэка уже десятки лет.

Я расплылась в улыбке при виде бородатого лица Лестера, но тут сидевшая рядом с ним женщина повернула голову. Она посмотрела на меня через окно с пассажирской стороны, и её глаза широко распахнулись от узнавания.

Затем, буквально мгновение спустя, она улыбнулась мне.

Выражение на её лице, вероятно, должно было быть скромным или стеснительным, но показалось откровенно манипулятивным и неискренним.

Моя улыбка тут же померкла.

Иисусе.

Мэрин.

Блэк взбесится, когда увидит её.

Насколько я знала, он ни разу не говорил со своей биологической сестрой, даже по телефону — с тех самых пор, как наткнулся на неё посреди островного курорта на Мангаане.