Я постаралась более объективно каталогизировать его внешность.
Лет сорок или чуть меньше.
Тонкие редеющие каштановые волосы.
Чёткий пробор посередине выглядел так, будто уложен гелем для волос.
Лицо, которое переходило из узкого заострённого подбородка в более луковидную голову, украшалось теми странно большими глазами.
Тонкие, почти незаметные губы бледно-розоватого цвета.
Он был одет в светло-голубую в мелкую клеточку поношенную рубашку с воротником, а также плохо сидящие джинсы, которые были коротки ему на несколько дюймов. Синие туфли для бега, купленные как будто в секонд-хенде, украшали его ноги с белыми носками. Его наручные часы походили на те старые цифровые модели из семидесятых и восьмидесятых. Его волосы выглядели так, будто их стригли за 8 долларов, а не за 80.
Всё в нём вызывало во мне одновременно жалость и отвращение, и обе реакции мне самой были неприятны.
Я также не понимала интенсивность этих реакций.
Обычно мне не было дела до того, как выглядели люди.
Будучи психологом, я принимала клиентов с самыми разными генетическими отклонениями и проблемами развития.
Я представила, как он рос в средних и старших классах и действительно вздрогнула.
Если кто-то и мог бы носить на груди табличку «магнит для задир», то это данный парень. Какая-то часть меня реально боялась за него и расстраивалась, когда я пыталась представить, какой была его жизнь на протяжении многих лет.
И это наш подозреваемый в убийстве? Серьёзно?
Я начинала понимать, почему Нина посчитала это невозможным.
Я покосилась на Блэка и увидела, как он морщится, глядя через стекло.
— Довольно сложно в это поверить, — пробормотал он, соглашаясь со мной.
Что-то в его тоне заставило меня снова сосредоточиться на нём.
— Но ты в это веришь, — сказала я. — Ты думаешь, что он наш парень.
Я произнесла это не как вопрос.
И всё же Блэк не совсем согласился со мной.
Вместо этого он нахмурился, размышляя.
Через несколько секунд он покачал головой, потирая подбородок.
Я не уловила отрицательного ответа ни в этом жесте, ни в его выражении. Но я и не получила утвердительного ответа. Я видела сомнение в его глазах, пока он смотрел на мужчину по другую сторону стекла. Он молча наблюдал, как два офицера в форме подвели подозреваемого к одному из четырёх металлических стульев и жестом показали ему садиться.
Мужчина, всё ещё выглядевший как олень в свете фар, подчинился.
Он неуклюже сел, ударившись коленями о столешницу снизу, и заметно вздрогнул. Оправившись, он не попытался подняться, но и не был особенно неподвижным. Он разглядывал безликую комнату. Его глаза нашли красные огоньки двух разных камер, затем само одностороннее зеркало.
Его руки постоянно как-то возились, ноги постукивали по полу.
Его губы подёргивались. И мышца на щеке тоже.
— Блэк? — подтолкнула я.
— Нет, — сказал он, и то сомнение звучало в его голосе. — Не совсем, док. Я бы не сказал, что я «верю», будто он наш парень. Но есть тут что-то… не знаю. Что-то не то.
Он умолк, снова нахмурившись от этой мысли.
— Нечто темное, — добавил он чуть более загадочно.
Я нахмурилась, гадая, что он имел в виду под этим.
Я не спрашивала.
Вместо этого я наблюдала, как он смотрит на мужчину, прикованного наручниками к столу.
Блэк молча смотрел на него, и его глаза слегка расфокусировались.
Я понимала, что он читает парня или пытается сделать это, но понятия не имела, что он видел. Когда я посмотрела на Джейкоба Малдена, безработного иллюзиониста, я натыкалась на большую пустую стену… абсолютно ничего. С моей точки зрения, Джейкоб Малден, казалось, вообще ни о чём не думал. Его свет не источал ничего, напоминающего эмоции, даже страха.
Я ничего не улавливала. Полный ноль.
— Ага, — пробормотал Блэк. — Насчёт этого.
Он не продолжил.
Я наблюдала, как он ещё несколько секунд смотрит на подозреваемого.
— Насчёт чего? — подтолкнула я.
— Это отсутствие. Эта пустота. Отчасти дело в этом. Отчасти это я пытался сказать тебе ранее, Мири. Там тьма…
Блэк умолк, хмурясь.
Несколько секунд я думала, что он может закончить мысль.
Не закончил.
Он продолжал смотреть на одинокого мужчину, сидевшего за металлическим столом.
Ещё через несколько секунд два офицера в униформе закончили проверять его наручники и вышли из освещенного допросного помещения. Детективы всё ещё не появились. Сейчас с ним не было никого; Джейкоб Малден был один и осматривался по сторонам как койот, угодивший лапой в медвежий капкан. Ничто в нём не было спокойным. Ничто в нём не казалось натренированным.