Большая часть наших людей ещё не показывалась сегодня утром.
Конечно, было всего семь часов, но по меркам нашей группы это практически полдень.
У нас с Блэком в данный момент имелись свои причины избегать спальни.
Быть с ним наедине было всё сложнее и сложнее.
По той же причине сегодня утром я встала в ту же секунду, когда открыла глаза, затем сходила в туалет, накинула халат и шлёпки и пошла к бассейну.
Я убрала волосы в хвостик, пока спускалась в лифте.
Когда я намотала сто с лишним кругов, перестала плавать и наконец-то остановилась под трамплином для прыжков в более глубокой части бассейна, я обнаружила, что Блэк ждёт меня.
Я начала плавать ещё до восхода солнца, в свете убывающей луны и моря звёзд Нью-Мексико, но когда я остановилась, уже светлело, пусть солнце ещё и не поднялось над горами. Я смотрела, как небо теплеет и озаряет пустынный ландшафт, заливая мягкими лучами террасу и заставляя Блэка надеть солнцезащитные очки.
Я знала, что через несколько часов пустынное солнце будет уже не таким нежным.
Когда я впервые увидела его этим утром, Блэк сидел за тем же столиком, что и мы сейчас, на том же стуле, под тем же тёмно-красным зонтиком.
Он вообще ничего не говорил, когда я впервые подплыла к краю бассейна.
Он даже не пожелал мне доброго утра.
Он просто смотрел на меня в раздельном лаймово-зелёном купальнике, и с его лица не сходила та же хмурая гримаса, которая сохранялась и сейчас.
Он наблюдал, как я рывком выбираюсь из воды, опираясь на руки.
Он смотрел, как я подхожу к нему, и вода с меня капает на террасу, вымощенную синей плиткой.
Он не переставал хмуриться.
Он хмуро смотрел на меня, пока я просовывала ноги в шлёпки.
Он хмуро смотрел на меня, когда я повязывала на талию полотенце.
Он хмуро смотрел на меня, когда я села рядом с ним.
Он хмуро смотрел на меня всё то время, пока я заказывала у официантки свой черничный смузи.
Он всё ещё хмурился, когда Кэл выглянул из дверей и подошел к нам, сжимая в руке мобильный телефон.
«Тебе стоит выслушать его, — снова подтолкнула я. — Отвлечься. Помнишь?»
Я наблюдала, как Блэк обдумывает мои слова.
Я почувствовала, что он согласился в достаточной мере, и повернулась к Кэлу, одному из армейских приятелей Блэка, который приехал сюда на свадьбу и по стечению обстоятельств владел и руководил моим самым любимым итальянским рестораном в Сан-Франциско.
От одной лишь мысли об этом мой живот заурчал.
Но сейчас мы были не в Сан-Франциско.
Мы сидели у бассейна на курорте и спа «Белый Орёл» в Санта-Фе, Нью-Мехико, и Кэл присутствовал на нашем абсурдно масштабном свадебном приёме.
Мы всё ещё откладывали остальную церемонию, то есть, бракосочетание по традициям видящих.
Именно поэтому мы по-прежнему находились здесь, и Блэк до сих пор не открыл «Белого Орла» для публики. Его друзья, коллеги по работе и другие видящие, люди и вампиры из нашего круга знакомых всё равно занимали большую часть номеров.
Открываться было бы бессмысленно.
Я подняла руку и нежно погладила Блэка по голой коже спины.
У него до сих пор оставались синяки после схватки с тем другим драконом.
Синяки, о которых Блэк нечаянно забыл упомянуть. Я бы и не узнала о них, если бы не увидела его в одних плавках на следующий день.
В то время он настаивал, что превращение обратно в человека «исцелило» его.
От этого воспоминания я фыркнула, невольно раздражаясь.
— Ты сказал, что это был твой шурин? — вежливо поинтересовалась я у Кэла, прикрывая глаза от солнца. — Он пропал, верно? Разве полиция не может его найти?
Кэл покачал головой.
— Нет, — продолжая размышлять, он во второй раз покачал головой. — Ну то есть… да. И конечно, полиция этим занимается. Они уже давно расследуют. И может, они сумеют разобраться безо всякой помощи от меня, или тебя, или Квентина, или ещё кого-то. Главный детектив, Кассаветис, похоже, знает своё дело. Но я сказал его сестре, что хотя бы спрошу. Я сказал, что попробую привлечь серьёзных игроков. Она сильно переживает. Она и её брат очень близки…
Он поколебался, глядя то на меня, то на Блэка.
— И есть некоторые, ну ты понимаешь… странные вещи. Вещи, с которыми, как я подумал, копы могут не справиться. Не потому, что они глупые или испугаются. Просто они могут не обладать достаточными знаниями, чтобы искать в нужном направлении.
Блэк наградил его бесстрастным взглядом.
Он показал пальцами кавычки в воздухе.
— «Странные» вещи, Кэл? Серьёзно?
— Ну… да, — Кэл пожал плечами. — Ты же понимаешь. Такие штуки, которыми ты занимаешься. Такие дела ты брал до всей этой истории с драконом. По словам детектива, с этим делом тоже есть какие-то странности. Они не поясняли, но судя по всему, я и половины не знаю. Но ты бы мог выяснить для меня, Блэк…