Выбрать главу

Затем я увидела, как затрепетали её веки, как она содрогнулась от боли, и я наклонилась, поцеловав её в щёку.

— Ты в порядке, — мой голос осип от дыма. — С тобой всё будет хорошо.

Я похлопала её по щеке, затем посмотрела на Блэка.

— Док, — он простонал это слово, лежа на спине. — Мири… ты где?

Я подползла обратно к нему, хватая воздух ртом и чувствуя слабость от боли в ноге.

Блэк открыл глаза.

Он тут же вздрогнул, подняв руку, чтобы заслонить глаза.

Но он не прекращал попыток найти меня.

— Что с тобой случилось? — Блэк поднял руку, запачканную сажей, и прищурился, глядя на меня.

Он уставился на моё лицо, заметив выражение боли и изучая всё остальное, что мог видеть. Несколько секунд он напряжённо всматривался. Затем начал ощупывать моё тело.

Он остановился, когда его пальцы задели кусок тёмного, обугленного, окровавленного дерева, и я резко вздрогнула.

— Gaos, — на его глаза навернулись слёзы, пока он уставился на обломок. — Мири.

— Я в порядке, — заверила я его.

Я глянула на Кассаветис, наблюдая, как она садится, закрыв глаза и вздрогнув, затем потирает виски. Судя по выражению её лица, она испытывала ту же раскалывающую череп боль, что и я.

Она посмотрела на меня, и её губы поджались в гримасе боли.

— Мы тут одни? — спросила она меня. — Они все ушли, Мириам?

Я осознала, что Блэк и детектив Кассаветис оба смотрят на меня в ожидании ответа. Поскольку придя в сознание, они первым делом увидели моё лицо, они явно считали, что я больше знаю о происходящем.

Я открыла рот, собираясь сказать ей, что не знаю…

И тут ей ответил кто-то другой.

— Нет, — произнёс спокойный голос. — Вы не одни.

Я резко подняла взгляд и прикусила язык, когда боль от этого усилилась.

Я уставилась на двух людей, которых почти узнавала и в то же время нет.

Я знала, как их звали прежде.

Но теперь эти имена им уже не подходили.

Джейкоб Малден. Нина Гэллоуз.

Они выросли в Саратоге, штат Калифорния. И всё же я не видела ни следа тех людей, что видела прежде, когда вокруг фанерного дома поднялось сине-зелёное пламя, и они оба триумфально ждали нашей смерти.

Я не видела этих личностей в спокойных, дальновидных глазах, смотревших на нас троих.

Они держались за руки.

Конечно, они и раньше так делали, но даже это ощущалось совершенно иным.

Они также были абсолютно обнажёнными.

Казалось, они этого почти не замечали.

Прежде чем я обрела дар речи, они обратились ко всем нам троим.

— Мы приносим свои извинения за любые неудобства… — начал мужчина.

— …Нам жаль, что вас не спросили, — добавила женщина. — Что ваша свобода воли не сделала выбор, и что всё было решено вне вашего контроля…

— Мы сожалеем об этой жестокости и о том, что всё должно было произойти так…

— …Но мы согласны с вами, — закончила женщина, улыбаясь мне.

Я моргнула, глядя на их лица.

Я вновь осознала, что на них нет никакой одежды.

Более того, сами черты их лица изменились.

Они оба выглядели эфемерными, нечеловеческими.

Прекрасными.

— Это неподходящее место для нас, — сказал мужчина, говоря так, будто соглашался с чем-то, чего я не произносила вслух. — Это место слишком нестабильно. Слишком молодо. Оно слишком…

— …Человеческое, — объяснила женщина.

Мужчина улыбнулся ей, затем посмотрел на меня.

— Но мы полагаем, что всё равно сможем сделать наших последователей счастливыми, — добавил он.

— Очень счастливыми, — улыбнулась женщина, бывшая когда-то Ниной.

— Но мы заберём их с нами, — сказал мужчина. — Всех их. Наших последователей.

Воцарилась пауза.

То, как мужчина сказал последнюю фразу, вызвало у меня впечатление, что это должно было успокоить меня и Блэка. Я вспомнила все миры, что я изучила, примитивность и невинность многих из них… а также те, что определённо не были такими невинными. Я понятия не имела, что эти существа планировали делать в тех мирах, но мысль о том, что Чарльз как-то может повлиять на развитие событий в них, вызывала у меня тошноту.

Мысль о том, что Чарльз отправится в мир посредников-видящих, вызывала у меня тошноту. Мысль о том, что Чарльз соберёт все драконьи присутствия из множественных вселенных, из различных проявлений и измерений, вызывала у меня тошноту.

Некоторым людям никогда в жизни нельзя давать такую власть и влияние.

Мой дядя Чарльз определённо относился к таким людям.

Я посмотрела на Блэка. Он посмотрел на меня.

Затем Блэк взглянул на мужчину, чьи глаза светились бледным белым светом.