Когда дочери исполнилось шестнадцать, в Пуэрто-Бельо с инспекцией американских владений прибыл старый приятель капитана и почтенный гранд Ромеро дель Кассадо. Господин приехал вместе со своим двадцатилетним сыном Альваро, и господа частенько наведывались в дом барона, желая пообщаться, поиграть в карты и выпить вина.
Впервые увидев молодого человека, провинциальная Эстель поразилась красотой юноши и сразу влюбилась в него. Столь обаятельный и изысканный аристократ в этих краях был большой редкостью, и девушка украдкой бросала на гостя восторженные взгляды, тайно любуясь мужчиной. Высокий, хорошо сложенный молодой гранд, наверное, не мог оставить равнодушным ни одно девичье сердце. Густые светло-каштановые волосы обрамляли утончённое лицо, серые задумчивые глаза, прямой нос и чувственные губы удивительно гармонично сочетались друг с другом, а в довершение всего галантные манеры Альваро приводили Эстель в невольный трепет. «Вот он – настоящий рыцарь из сказки!» – взволновано думала она.
Молодой человек тоже обратил внимание на привлекательную дочь барона дель Маркоса и оказывал юной сеньорите всевозможные знаки внимания. Девушка мило краснела и, скромно опустив глаза, застенчиво принимала комплименты и цветы от благородного кавалера.
Заметив интерес молодых людей друг к другу, отцы обрадовались. Обоих сеньоров устраивала столь достойная партия, и, договорившись, господа вскоре объявили о помолвке. Венчание наметили провести в Испании, куда Бернардо дель Маркос планировал вскоре вернуться, завершив свою военную карьеру. Ромеро дель Касадо не мог отказать себе в удовольствии блеснуть достатком, и торжество ожидалось исключительно пышное. Свадьба должна была произвести ошеломляющее впечатление на всех испанских аристократов и потешить самолюбие обоих отцов. Бернардо дель Маркос даже пригласил к дочери портного для снятия мерок, которые с другом отправил в Мадрид со строгим наказанием управляющему заказать для Эстель великолепное свадебное платье. Дон Бернардо рассчитывал, что по приезду наряд останется только подогнать по фигуре девушки.
Но возвращение на родину и сама свадьба затянулись на целых два года. Приемников капитан лейтенанта преследовали неудачи: первый попал в шторм и утонул, второй по дороге скончался от болезни, а третьего убили английские пираты, напав на судно, доставлявшее несчастного к месту службы. И только четвёртому удалось добраться до Нового света и принять бразды правления гарнизона.
Сеньор дель Касадо с сыном пробыли в колонии около полугода. За это время девушка и юноша успели страстно полюбить друг друга и с нетерпением ждали момента венчания. Когда Альваро приходил с визитами в дом барона, или она посещала благородного жениха в сопровождении отца и дуэньи, Эстель, окрылённая нежным чувством, светилась от счастья. Молодые люди гуляли по небольшому парку у дома, ездили на конные прогулки и посещали балы, проводимые местной провинциальной знатью.
Свой первый поцелуй Эстель запомнила на всю жизнь. Альваро, как в красивых романах, признался сеньорите в любви и нежно прикоснулся к её губам. Позже поцелуи стали более продолжительными и страстными, но невеста не позволяла ни себе, ни жениху переходить границы дозволенного. Молодой мужчина порой злился на невесту и сильно обижался, подозревая её в недоверии к нему. Альваро показательно сомневался в силе её любви и часто с укором сообщал, насколько она безмерно мучает его. Но Эстель стойко блюла честь и объясняла, что они должны подождать до свадьбы и, как того требуют приличия, представить в первую брачную ночь свидетельства её невинности, поскольку по традиции родственники жениха обязательно наведаются поверить простыни новобрачных. Парень убеждал, что подобные пустяки можно легко подстроить, но девушка оставалась непреклонной.
– В конце концов, если ты меня любишь, то можешь и подождать! – обиженно поджав губки, отвечала целомудренная невеста.
Но, как выяснилось позже, ждать пылкий юноша не хотел, и одна из подруг не без удовольствия рассказала Эстель, что её красавец-жених по ночам наведывается к одной разбитной офицерской вдовушке. Чистая девушка не поверила сплетням и, надеясь полностью рассеять сомнения, решилась расспросить Альваро напрямую. К изумлению невесты, идальго не стал отрицать подобного факта, а даже с определённым вызовом объяснил, что он – мужчина, а потому не может терпеть столь долго. Эстель оскорбилась и поссорилась с женихом. Но заметив печаль девушки, взрослая и опытная служанка объяснила глупышке, что к чему, и, когда через некоторое время влюблённый юноша, стоя на коленях, клялся в любви, просил прощение и заверял, что мечтает только о близости с нею одной, Эстель простила оступившегося возлюбленного, но некоторая обида в душе простушки всё же осталась. Невесте было неприятно мириться с мыслью, что её жених дарит поцелуи ещё кому-то, но убеждениям своим недотрога не изменила. «Честь для испанца превыше всего!» – любил повторять отец, и эти слова Эстель впитала с молоком матери.