Выбрать главу

— Я наемник, — чуть покраснел Риго. — Теперь служу в Тусцелане. Я ездил вместе с Конаном в Пуантен по поручению вашей светлости.

— В самом деле? — усмехнулся герцог. — И что же, вы таковое поручение исполнили? Невероятно!

Пергаментный свиток перекочевал в руки Просперо. Герцог пробежался взглядом по строчкам, затем перечитал заново, уже куда более внимательно. Машинально потянулся к серебряному стаканчику с легким белым вином.

— Глазам своим не верю, — пробормотал Просперо. — Я был уверен, что Кертис неудачно пошутил, настояв на этой авантюре! Граф убеждал меня, что Конан Канах при большом желании может запросто прогуляться на Серые Равнины и привести ко мне в гости самого Нергала, однако… Риго, ты ведь дворянин Пуантена и не имеешь права лгать своему герцогу! Это правда? Вы нашли Биркарта и его сокровища?

— Да, ваша светлость. Дело было сопряжено с большими трудностями и некоторыми осложнениями, но мы действовали по вашему приказу и посчитали, что для его выполнения могут быть использованы любые средства.

— В письме сообщается, что Биркарт лично явится в Велитриум для встречи со мной. Заодно даны рекомендации по… по встрече. Ты читал послание?

— Нет, ваша светлость. Письмо адресовано герцогу Просперо и я был не вправе…

— Прочитай, я дозволяю.

Риго взял пергамент, исписанный аквилонскими значками стилизованными под нордхеймские или киммерийские руны. Конан вкратце сообщал, что приказ исполнен (подробности не приводились), что вскоре Биркарт из Абсема и его сыновья непременно появятся в Велитриуме приблизительно через две седмицы после отправки этого письма, но для того, чтобы их задержать понадобятся некоторые усилия…

Далее следовало подробное описание того, что следовало сделать. Не последняя роль отводилась самому Риго и, как ни удивительно, громкоголосой владелице «Синего ястреба». Впрочем, ничего особенно странного в этом не было, Ормеа, как женщина с внушительным опытом и хваткой бывалого пирата, могла серьезно помочь. Да и в число вышибал «Ястреба» входили трое хмурых личностей из числа бывших корсаров, не пожелавших бросать своего капитана. Может, они и не молоды, но сноровки не потеряли.

Внизу приписка: едва письмо будет получено, герцог должен отправить строжайший приказ наместнику Гайарда — захватить митрианский монастырь Солнечного Луча, находящийся в полулиге от города. И очень внимательно пошарить в его подвалах.

— Монастырь? — не понял Просперо. — При чем здесь монастырь Солнечного Луча? Я хорошо помню, его построили зим двенадцать назад на пожертвования какого-то благочестивого дворянина, пожелавшего остаться неизвестным…

— Иштар Лучезарная, — внезапно догадался Риго. — Неизвестный дворянин? По-моему, он наоборот, очень известен! Сокровищницу Биркарта где только не искали — в горах, в Рабирийских пещерах, на островах Полуденного океана, а месьор барон все эти годы прятал награбленное под носом у властей Пуантена! Темнее всего — под свечой! Кто мог подумать, что жреческая братия осмелится хранить сокровища, добытые неправедным путем!

— А если Конан ошибается? — нахмурился Просперо. — Воображаю, какой шум поднимется, когда в монастыре ничего не найдут! Отцу и мне потом придется очень долго мириться со жрецами, эта братия злопамятна и жадна. Монахи нас окончательно разорят… Доказательств-то Конан не приводит никаких!

— Доверьтесь киммерийцу, ваша светлость, — убежденно сказал Риго. — Этот человек знает, о чем говорит! Не верите мне, послушайте графа Кертиса — в Латеране хорошо знают, кто такой Амра-лев!

— Ну хорошо, — поразмыслив, согласился герцог. — Надеюсь, Конан действительно не ошибается, поскольку такие ошибки непростительны и наказуемы. Гонца в Гайард отправлю сегодня. Могу я поинтересоваться, как вы отыскали Биркарта?

Риго смутился, не зная, что сказать. Безьерская история выставляла Конана в невыгодном свете, она выглядела оскорбительной и недостойной. Просперо, однако, настаивал, и Риго пришлось рассказать о необычном замысле киммерийца. Умолчал только о некоторых деталях — например, о Фальконе и участии в интриге месьора Рамалеса.

К великой неожиданности Риго, герцог постоянно прыскал со смеху, а затем расхохотался до слез.

— Давненько добрые подданные моего отца не получали эдаких щелчков по носу! — рыдал Просперо. — Сбили с них спесь, а? Воображаю себе лица Безьера, Рыжего Кочета и всех остальных, после того как… Ох, не могу! Потрясающе! Они-то думают, что в Пуантене каждый дворянин сам себе король и герцог, а тут появляется какой-то киммерийский варвар и все это скопище королей ставит в неудобное положение!..