Конечно, судьба старой мельницы волновала Айрис. Но и своя судьба не меньше. Современный лифт тем временем быстро доставил ее к роскошным апартаментам последнего этажа. Айрис чувствовала унижение и стыд за то, что была такой непроходимой дурой. Винить, кроме себя, было некого. Она, собственно, по своей воле попала в безвыходное положение. Поддавшись зову тела, изголодавшегося по мужской ласке, одурманенная неотразимыми чарами Фила, она одна теперь повинна и в том, что подала ложные надежды матери и дочери, и в том, что надежды оказались вдребезги разбитыми. Бедная Люцилла снова впадет в глубокую депрессию. А что будет с Эш? Айрис почти застонала вслух при мысли о том, какой страшный, сокрушительный удар нанесет своей малышке, которая так радуется перспективе получить, наконец, долгожданного папу.
— Привет, дорогая. Я не ожидал тебя так рано, — сказал Филипп, открывая входную дверь.
Айрис испугалась, почувствовав слабость при виде атлетической фигуры Фила. На нем были прекрасно сшитые брюки, плотно облегающие стройные ноги, мягкий черный кашемировый пуловер, в вырезе которого блестела белизной рубашка. Айрис достаточно было взглянуть только один раз на рослое, гибкое тело, чтобы ее ноги подкосились, голова пошла кругом. Господи, хоть бы кто-нибудь запер этого самонадеянного человека в надежном помещении, а ключ выбросил, с щемящей болью подумала она. На свободе он представляет собой угрозу для всего женского населения.
— Почему ты приехала так рано? — спросил он, удивленно поднимая брови. — Ходила по магазинам и не хватило денег?
— Нет. Но даже если бы у меня кончились деньги, я бы ни за что не попросила их у тебя! — выпалила Айрис сердито.
— В чем тогда проблема? — произнес он спокойно, проводя желанную гостью по хорошо отполированному блестящему паркету огромного холла. — Я, конечно, был очень занят последнее время. Но обещаю — скоро мы будем проводить вместе больше времени. Жду не дождусь Рождества.
— Я рада, что хоть один из нас чего-то ждет! Но, увы, это не я и не Эш.
— Неужели? — с иронией произнес Филипп. Его брови сошлись над переносицей, когда он услышал резкие, ядовитые нотки в голосе любимой. — Может, мне удастся изменить твое настроение. Знаю, тебе не нравится эта квартира, но, так или иначе, мне все равно нужно помещение в Лондоне, куда я периодически буду приезжать по делам, так что давай после обеда посмотрим несколько домов, выставленных на продажу? Что-нибудь уютное и с парком поблизости, чтобы Эшлинг могла там гулять при наших поездках в Лондон.
— Можешь смотреть все что хочешь. Меня это нисколько не волнует.
— Понятно. Ты явно чем-то расстроена. Хотя ума не приложу чем. Тебе, наверное, не нравится, что я так сильно занят работой в последнее время?
— Мне нет дела до твоей работы! — сердито процедила Айрис. К ней снова вернулись раздражение и упрямство, когда она окинула взглядом высокую фигуру Филиппа, в спокойной позе прислонившегося к мраморной колонне. Его блестящие голубые глаза насмешливо смотрели на нее. — Именно для того, чтобы сказать тебе об этом, я и явилась сюда, — продолжала Айрис. — Да, просто хотела заявить тебе в лицо, чтобы ты забыл о своих планах жениться на мне.
— Не будь дурочкой! — Филипп рассмеялся. — Ты просто нервничаешь перед свадьбой. Я только что получил необходимое разрешение на наш брак, вступление в который состоится через неделю и…
— Ты что, не слышал, что я тебе сказала? Забудь о свадьбе! — вне себя выкрикнула Айрис. — Можешь также похоронить идею заполучить мой дом. И тогда, как мы оба знаем, ты не сможешь сделать еще несколько миллионов.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?
— О, пожалуйста, сделай мне одолжение, помолчи! — Айрис почти истерически рассмеялась. — До тех пор пока твоя компания не получит прав на мою землю, она не имеет ни малейшего шанса построить парусную базу в Шилдтоне. Ну, возрази мне, скажи, что это не так! Кто владелец компании? Кто убедил глупую, доверчивую идиотку, что он по великой любви хочет жениться на ней, а на самом деле намеревается купить ее дом и наложить лапу на старые архивы? Ну, не догадался? Не иначе умный мистер Бартон. Только, боюсь, он оказался на этот раз — недостаточно умным, — добавила она сухо.
Филипп выпрямился, глядя на Айрис потемневшими глазами, в которых появились опасные огоньки.
— Так что можешь забыть о своей драгоценной парусной базе и паршивой свадьбе, которую ты так тщательно спланировал, — продолжала она. — К Эшлинг я тебя тоже не допущу. И мне плевать, если я проведу остаток своей жизни, таскаясь по судам. Ты никогда — слышишь, никогда! — не дотронешься до нее своими грязными руками!