— It’s a record playing…,― сказал Марк, выключая приёмник.― I don’t think we need to listen to it. They’ll play it all the time. [Это пошла запись. Думаю, теперь нам не нужно не слушать это. Запись будут крутить постоянно.]
— Now we know that people are informed [Теперь мы знаем, что население оповестили],― сказала Ирина Никифорова.
— We do. We need to be careful now,― констатировал Сергей.―We won’t escape panic. People aren’t aware of what they are doing under panic attack. [Да. С этого момента нужно быть осторожнее. Паники не избежать. А люди, как известно, паникуя, не отдают себе отчёт в том, что делают.]
Марк немного прибавил. Скорость была и так достаточно высока, но парень понимал, что нужно двигаться ещё быстрее. Теперь с каждой минутой можно было замечать, что люди стали срываться со своих мест, улицы стали наводняться машинами. Начинали образовываться пробки. Машины уходили вправо ― на Запад. Проехав дальше и спустя какое-то время, ребята заметили, что к дорогам и городам стали приближаться военные грузовые автомобили. Светло-серая форма, оружие в руках и каски на головах людей добавили дрожи в коленках, которая и без того там присутствовала.
— We should prepare for the fact that the military won’t let us through, they’ll make us turn inland [Нам нужно приготовиться к тому, что военные не будут пускать нас, а заставят свернуть вглубь материка],― сказал Сергей.
— We’ll definitely have to break through [Это очевидно, что нам придется прорываться],― согласно кивнул Марк.
— And we’ll soon need fuel [А ещё нам вскоре понадобится заправка],― глядя на стрелку на приборной панели, сообщил Марк.
— This car is a fuel guzzler,― констатировала Виктория.― There is Russian «Oka». You can fill it up once in a while. [Эта машина очень прожорлива. Вот есть «Ока» русская. Так ту вообще практически можно не заправлять.]
— I appreciate your humor,― сказал Марк.― But we all wouldn’t fit into a small car. [Я ценю ваш юмор. Но в маленькую машину мы все не поместились бы.]
— I think we need to ride forward where it’s less crowded,― сказал Сергей.― If we stop now we can get into trouble. [Думаю, нам надо проехать дальше, чтобы вокруг было поменьше людей. Сейчас любая остановка становится опасной для нас.]
Летти покачала головой, глядя на заряд батареи своего мобильного телефона.
— My battery will go flat very soon if I keep on trying to get through,― сообщила девушка.― Why none of them picks up the phone? [От такого количества попыток дозвониться мой телефон скоро сядет. Почему никто из них не берёт трубку?]
— That’s Murphy’s law,― объяснила Ирина Чегарина.― Quite common in Russia. When you need to do something really important, everything goes wrong. While, if the phone call isn’t that important, you’ll get through easily. [Это называется закон подлости. В России он очень развит. Когда ты хочешь сделать что-то очень важное, то оно обязательно не будет получаться. При том, что когда звонок для тебя не сильно важен, то дозвониться очень просто.]
— I see,― кивнула головой Летти.― I’ll call Amanda and tell her to stop by at a filling station. [Понятно. Я позвоню Аманде и скажу, чтобы были готовы заехать на заправку.]
Аманда достала мобильник из кармана и ответила:
— Hello, Lettie. What’s up? [Да, Летти. Что у вас?]
— Amanda, we need to fill up soon,― сообщила девушка Марка.― Be ready. [Аманда, нам скоро нужно будет заехать заправиться. Будьте к этому готовы.]
— All right. We would do well to pour some petrol into our tank, too [Хорошо. Нам бы тоже не мешало плеснуть топлива в бак], ― согласилась Аманда, поглядывая на Кристофера.
— Will there be food?― спросил Рафат. [А еда там будет?]
— A station with a mini-market will only do,― не переставал шутить Джамал.― There must be popcorn to eat it and watch at the end of the world, as in the movies. [Нам подойдёт только та заправка, где есть минимаркет. И там должен быть обязательно попкорн, чтобы мы могли жевать его и смотреть на конец света, как в кино.]
— Shut up there,― раздражённо гаркнул Кристофер на своих друзей. [Заткнитесь там уже.]
— Why?― удивленно и слегка испуганно сказал Джамал. [А мы что?]
— I’m just saying,― развёл руками Рафат. [Мы только предложили.]
— What’s up there?― нахмурилась Летти. [Что там у вас?]