Выбрать главу

— Rafat and Jamal are being true friends trying to joke here so we weren’t so scared,― усмехнулась девушка. [Да Рафат и Джамал, как настоящие друзья, пытаются шутить, чтобы не было так страшно.]

— OK. Tell them to joke for us, too. Talk to you later. [Понятно. Пусть там пошутят и на нашу долю. До связи.]

— OK [Хорошо],― лёгкая улыбка коснулась губ Аманды.

Связь прервалась.

Прошло ещё немного времени. Машины проехали очередной небольшой городок на хайвэе. Город был уже пуст. Впереди была заправочная станция, куда и свернули автомобили. Большой внедорожник и седан встали друг за другом у колонок. Ребята вышли и огляделись. Вокруг никого не было.

— Всем быть осторожнее,― сказал Сергей.

Кажется, американцы поняли эту фразу и на русском. Нужно было запустить процесс заправки и запастись небольшим количеством еды. Виктория, Ирина Никифорова и Аманда отправились в туалет минимаркета. Сергей остался у машины, чтобы начать заправку. У второй машины заправщиком остался Кристофер. Летти и Ирина Чегарина тоже не стали отправляться внутрь. Остальные скрылись внутри здания.

— Оглушающая тишина,― буркнул себе под нос Серёжа.

Внутри минимаркета было пусто. Людей здесь не было. Стеллажи были наполовину опустошены. Некоторые уже лежали на полу опрокинутыми. Различные пакеты с едой и напитки валялись тут и там. Было очевидно, что мародёры уже побывали здесь. Три девушки отправились в конец здания, чтобы зайти в туалет. Марк и Джамал перемахнули через стойку кассы и стали пытаться запустить автоматизированную подачу топлива в шланги, а Рафат скрылся за стеллажами.

— Guys, take some food with you. It’s a long way to go. Let’s have a snack?― попросил Марк.― How else do I cope with all that stuff? [Девчонки, наберите пока какой-нибудь еды в дорогу. Ехать ещё довольно-таки долго. Может, удастся подкрепиться. Как со всей этой фигнёй справиться?]

Этот вопрос уже прозвучал для Джамала.

— I didn’t work at the filling station in vain,― отстраняя друга в сторону, сказал Джамал.― I’ll do it. [Я ведь недаром работал на заправке. Сейчас всё сделаю.]

Парень понажимал виртуальные кнопки на дисплее компьютера и выглянул в окно. Сергей поднял большой палец вверх, сигнализируя, что топливо полилось в бак на его колонке.

— Well done,― улыбнулся Джамал.― Let’s give this reviving liquid to my friend Chris. [Отлично. Теперь дадим живительной жидкости моему другу Крису.]

Парень вновь постучал пальцем по монитору аппарата, и Кристофер на заправке сигнализировал, что топливо пошло и из его пистолета.

— You’re great,― усмехнулся Марк.― How come you know it? I can’t remember you working at the filling station. [Да ты крут. Только откуда такие знания? Я не припоминаю, чтобы ты работал на заправочной станции.]

— I just didn’t tell you,― улыбнулся араб, перемахнув обратно через стойку.― They kicked me off after 2 hours. [Да я просто не говорил. Меня выгнали через пару часов с этой работы.]

— Yeah…,― приземляясь рядом, сказал Марк.― I wonder why? [Да уж… За что интересно?]

— I scared people away. [Я пугал людей.]

— How? [Как?]

— I used to smoke there holding a dispenser right by their cars [Курил с пистолетом в руках у автомобилей клиентов],― улыбнулся парень.

— A nightmare [Кошмар],― покачал головой Марк.

Ирина Никифорова вышла из уборной. Следующей была Аманда. Она закрыла за собой дверь и щёлкнула замком. Виктория уже набивала корзинку всякой едой. Правда выбор здесь остался скудный. Всё успели разобрать. Ирина стала помогать подруге. Неожиданно из-за очередного стеллажа вышла девушка.

— How nice that you are here,― улыбнулась она.― We need your help. [Как хорошо, что вы здесь оказались. Нам нужна помощь.]

— Hello,― сказала испуганно Вика.― Are you alright? [Здравствуйте. Вы в порядке?]

— Our car’s broken down,― сзади вышел незнакомый мужчина.― Transmission has blown. We can’t ride. [Наша машина сломалась. Трансмиссия полетела. Мы не можем уехать отсюда.]

— That’s bad [Это плохо],― сказала Ирина Никифорова.

— Can you give us a ride?― улыбнулась девушка.― There’s enough room in there. [Вы сможете нас взять с собой. Мы уместимся.]

— But we’re not heading west,― сказала Вика.― We’re going south to help our friends. [Но мы не едем на запад. Мы едем на юг, чтобы помочь нашим друзьям.]

— Friends? But it’s foolish,― сказал мужчина.― The wave will cover the whole seaboard. Have you heard that? You should go far from the coast. [Друзьям? Но это глупо. Волна накроет побережье. Вы слышали об этом? Нужно ехать подальше от побережья.]

— We’re aware but we must help our friends [Мы об этом знаем, но мы должны помочь нашим друзьям],― вновь попыталась объяснить Виктория.

Было понятно, что эти люди в отчаянии и хотят спастись, но друзья не могли им помочь.

— You’d better walk away from here. I’m sure you’ll come across the military who’ll help you [Вам лучше отправиться подальше отсюда пешком. Я уверена, что по пути вы встретите военных, которые вам помогут],― сказала Ирина.