Выбрать главу

Подписано,

Бальбек Хан

— Спрячь это, и проследи, чтобы с ним ничего не случилось, — сказал Мустафа, когда документ был закончен. — Когда вы вернёте деньги, вы добавите ниже того, что уже написано: «Я, Бальбек Хан, в установленный срок вернул десять тысяч золотых, одолженных мне Мустафой Дагом». Затем вы можете уничтожить запись, если пожелаете.

— Что ж, пора идти спать, — сказал Бальбек. Затем он положил документ в надёжное место и повёл гостя в комнату, где тот должен был переночевать.

Было далеко за полночь, когда Мустафа уснул и проснулся только в семь утра следующего дня. Он встал, оделся и спустился в столовую, где обнаружил ожидающего его Бальбека. Тот был холостяком и вёл довольно одинокую жизнь, завтракая в одиночестве, за исключением тех случаев, когда к нему приходили гости или у него останавливался кто-то из его друзей.

— Да, вы не из тех, кто рано встаёт, — нетерпеливо сказал Бальбек. — Я всегда стараюсь подниматься в шесть, независимо от того, во сколько я ложусь спать накануне вечером.

— Я всегда сплю, пока не проснусь, — спокойно ответил Мустафа. — Не понимаю, как вы можете проснуться в шесть утра, если легли спать в два часа предыдущей ночи, если только вас никто не разбудит.

— Так это же понятное дело, мой дорогой Мустафа. Это не что иное, как привычка, которая заставляет меня просыпаться в шесть.

— У меня никогда не было такой привычки, поэтому, как видите, я просыпаюсь в то время, когда достаточно высплюсь. О моем сне и бодрствовании я позволяю заботиться природе, а не собственным привычкам.

— Конечно, у всех разные методы. Было бы безумием ожидать иного положения дел. У каждой двери, как всем известно, две стороны, а у квадратного ящика их четыре. Если первая имеет две стороны, а второй четыре, то заменить друг друга они не смогут, пока дверь не сделается столь же толстой, сколь она высока, а ящик для того придется разобрать на части и сделать из них дверь. Пятна леопарда не отстираешь, чем бы ты ни пользовался, а из шерсти или хлопка нельзя сделать шёлк.

— Весьма достойный аргумент, мой дорогой Бальбек. Вы победили себя собственными рассуждениями. Знаете, у некоторых мечей есть два лезвия, и каждое лезвие одинаково остро.

— Ладно, хватит этих прекрасных разговоров. Наш завтрак остывает.

С этими словами они сели за стол и плотно позавтракали. Когда еда была закончена, Бальбек сказал:

— Я приготовил для тебя маскировку, и если ты пойдёшь со мной, то можешь примерить её прямо сейчас и посмотреть, подходит ли она тебе.

Он провёл его в другую комнату, где на стуле лежал парик, накладные усы и костюм, напоминающий тот, что носят аравийцы среднего достатка. Парик был угольно-чёрного цвета, из длинных и грубых волос, как и усы. Одежда состояла из белого тюрбана, длинного арабского плаща, сандалий и других предметов пустынной одежды.

Когда Мустафа облачился в эти вещи, надев под них свою настоящую одежду, за исключением туфель, поскольку вместо них ему пришлось надеть сандалии, и красного тюрбана, который он сменил на белый. Бальбек сказал, что ему придётся покрасить лицо в более тёмный оттенок. Это было сделано с помощью своего рода пигмента, и он же был нанесёно на его руки и ноги.

Затем Бальбек дал ему длинный посох, подобный тем, что носили арабы, и арабский меч, мало чем отличавшийся от турецкого скимитара.

— Теперь с тобой всё в порядке, — сказал Бальбек, рассматривая грим Мустафы взглядом художника. — За то мне честь и хвала. С остальным вам придётся справиться самостоятельно. Я не буду больше давать вам советов. Вы сами знаете, как поступать при том, что вам предстоит сделать сегодня.

— Да, вы хорошо поработали, и я этого не забуду. Отправьте гонца ко мне домой, чтобы сообщить им, что я вернулся. Не забывайте, что вы должны прибыть туда сегодня днём. До свидания.

— До свидания, и удачи тебе, Мустафа, — сказал Бальбек, когда тот вышел из комнаты на улицу. Купец стоял в дверях, наблюдая за своим юным другом, пока тот не скрылся из виду, а затем повернулся и вошёл в дом, закрыв за собой дверь.

Глава XVIII

Мустафа знал дорогу к дворцу паши, поэтому добраться туда ему не составило труда. Никто не узнавал его, когда он шёл по улицам, хотя ему навстречу попадалось много людей, с которыми был знаком.

Некоторые приветствовали его турецким эквивалентом «доброго утра», но большинство игнорировали его, если видели, а если не видели, то, разумеется, не делали ни того, ни другого.