Выбрать главу

- Да, он преподавал ей большей частью французский.

- А он хороший специалист?

- Джинни считала так, и она была одной из лучших его студенток.

- Тогда он смог бы нас выручить.

Я посоветовал Питеру назначить встречу с профессором после обеда, если возможно, и сказал, что подожду его на автостоянке. Я не хотел, чтобы Мартель видел нас уходящими вместе.

6

- Мистер Джемисон только что ушел, - сказала женщина, дежурившая у приемной конторки.

У нее был приятный, мягкий голос, но она казалась встревоженной. Я присмотрелся к ней. Внешне она выглядела молодой, приятной особой в коричневом твидовом костюме. Ее темные волосы обрамляли овальное пикантное личико. Она была немного полновата, но это видимо, от сидячей работы.

- Я разговаривал с мистером Джемисоном, но никому не говорите об этом.

- А почему я должна говорить об этом?

- Кто-нибудь может спросить вас.

- Я никогда не говорю о приходах и уходах наших членов. Кроме того, я не знаю вашего имени.

- Арчер. Лу Арчер.

- Меня зовут Элла Стром.

Дощечка на столе перед ней гласила: "Миссис Стром. Секретарь Клуба" Она увидела, что я рассматриваю ее, и безразличным тоном произнесла:

- В настоящий момент я не замужем, не миссис.

- Я тоже. Когда вы сегодня свободны? Может, вместе поужи-наем?

- Нет, сегодня я уже приглашена на ужин с танцами. Но благодарю.

- Не стоит того.

У парковки возле теннисных кортов Питер уже ждал меня в своем "корвете". Место окружали зеленые эвкалиптовые деревья, и их слегка больничный запах носился в воздухе. Игра шла лишь на одном из дюжины кортов. Тренер, в рубашке с надписью: "Теннисный клуб", показывал маленькой девочке, как делать подачу, в то время как ее мамаша наблюдала за ними с боковой аллеи.

- Профессора Таппинджера нет в своем офисе, и его нет дома, - сказал Питер. - Жена говорит, что он на пути домой.

- Я еще побуду немного здесь. Насколько я понимаю, миссис Бегшоу живет при клубе?

- Да, в одном из коттеджей. - Он махнул рукой в сторону деревьев позади площадки.

- Вы спрашивали ее что-либо о Мартеле?

- Нет.

- Но вы знакомы с миссис Бегшоу?

- Не настолько близко. Я знаю всех в Монтевисте, - добавил он нехотя. - И они знают меня, я полагаю.

Я прошел через эвкалиптовые заросли и через ворота в заборе, ограждающем примыкающую к территории бассейна лужайку. Дюжина серых кирпичных коттеджей, отделенных от своих соседей живой изгородью из цветущего кустарника, раскинулись на лужайке. Маленький мексиканец в форме цвета хаки занимался в зарослях поливом.

- Буэнос диас!

- Хороший день, - ответил он, сверкая зубами, и направил струю из своего шланга прямо в небо, как фонтан. - Вам кто-то нужен?

- Миссис Бегшоу.

- Вот ее коттедж. - Его крыша была едва видна из-за яркой шапки бугенвилей. - Она вернулась всего лишь две минуты назад.

Миссис Бегшоу была одной из участниц карточной игры у бассейна, той самой, что заказала кофе. На вид ей было лет семьдесят.

- Это вас я видела только что разговаривающим со Стэнли? - спросила она меня у двери.

- Да, меня.

- А затем с Мартелем?

- Да.

- А теперь вы пришли ко мне. Любопытная последовательность. - Она тряхнула своими белыми завитками. - Я не знаю, чувствовать себя польщенной или озабоченной.

- Ни то, ни другое, миссис Бегшоу. Меня зовут Арчер, и я детектив, как вы, возможно, уже догадались.

Она впустила меня в гостиную, заставленную мебелью. Восточный ковер на полу был пушист и хорош, что страшно было наступать на него.

Она заметила мое замешательство.

- Ковер не совсем здесь на месте, но мне не хотелось оставлять его. Не меняя тона она сказала: - Садитесь. Я полагаю, вы занимаетесь тем, чем в виде спорта занимаются все местные жители, - лезете в дела Фрэнсиса Мартеля.

- Это моя профессия, а не спорт.

- Кто послал вас сюда? - резким тоном спросила она.

- Местное семейство.

- Мариэтта Фэблон?

- Да, она интересуется результатами моих изысканий.

- "Изыскания" - слишком мягкое слово для того, чем вы занимаетесь, мистер Арчер. Вы стараетесь выжить Мартеля из города. Это ваша цель?

- Нет.

- Удивительно. Он уезжает, вы знаете. Он сказал мне об этом пятнадцать минут назад.

- А Джинни Фэблон едет с ним?

Она опустила глаза.

- О мисс Фэблон мы не говорили. Во всяком случае, она молодая женщина двадцати четырех лет - в ее возрасте я была уже пять лет замужем, - и она вполне способна сама отвечать за свои поступки и сделать свой выбор. - Ее голос, на како-то момент дрогнувший, вновь обрел твердость. - Более способна, чем большинство молодых женщин.

- Так что, вы думаете, она отправится с ним? - спросил я.

- Не знаю. Но это свободная страна, я полагаю.

- Это для людей, которые знают, что к чему и с кем они имеют дело. Вы не можете сделать правильный выбор, не зная фактов.

Она тряхнула кудряшками. Ее лицо оставалось непроницаемым, как маска.

- Я не хочу, чтобы мне читали лекцию об этом. Я привела Фрэнсиса Мартеля в Монтевисту - вернее, в этот круг, и я полностью убеждена, что сделала правильно. Мне он нравится. Это верно, я не могу предоставить вам копию его генеалогического древа. Но я уверена, что у него добротные корни. Это один из выдающихся молодых французов среди моих знакомых.

- Значит, он француз?

- А у вас есть сомнения?

- До тех пор пока не установлены факты, сомнения всегда остаются.

- А вы являетесь тем арбитром, который устанавливает факты?

- В ходе моих собственных расследований, естественно, я должен этого придерживаться.

Произошла достаточно острая перепалка, и она начала волноваться. Она пыталась скрыть свой гнев громким смехом в мой адрес.

- Вы хотите склонить меня на свою сторону, не так ли?

- Может быть, и так. Но я сам никуда не склоняюсь.

- Это потому, что некуда склоняться. Просто мистер Мартель не такой, как другие люди, и они считают, что есть что-то темное в его прошлом. Беда моих соседей в одном: им нечем заняться и они живут как змеи в гадюшнике, копаясь в грязном белье друг друга. Если этого грязного белья не хватает, они сами его делают.

Похоже, она твердо не была уверена в том, что говорит, иначе не говорила бы так много и так складно. Мартель был в некоторой степени ее протеже. Когда мы оба помолчали, она спросила:

- Вы что-нибудь нашли против него?

- По сути дела, нет. Пока еще нет.

- Вы полагаете, что найдете?

- Не знаю. Вы познакомились с ним через квартирного брокера?

- О нет. У нас есть общие друзья.

- Здесь, в Монтевиста?

- В Вашингтоне, точнее, в Джорджтауне. Генерал Бегшоу и я жили однажды в Джорджтауне.

- И вы там встретились с Мартелем?

- Я этого не говорила. Он знал одного нашего старого соседа. - Она заколебалась, глядя на меня. - Я не думаю, что следует говорить вам его имя.

- Если бы вы это сделали, это могло бы нам помочь.

- Нет, это очень благородные и честные люди, и я не хочу беспокоить их такими вещами.

- Мартель использовал их для своей рекомендации? Они могли бы и не одобрить этого. Они, может быть, и не знают его.

- Я уверена, что знают.

- Они дали ему рекомендательное письмо?

- Нет.

- Тогда все, чем вы располагаете, - это только его слова.

- Мне кажется, вернее, мне казалось, что этого достаточно. Он говорил о них очень много, свободно и со знанием.

Но настороженность, с которой она продумывала каждое свое слово и следила за моими словами, усиливалась, и ее уверенность в своем суждении явно пошатнулась.

- Вы действительно думаете, что он в некотором роде мошенник?

- Я не пришел к заключению. Хочу, чтобы и вы этого не делали.

- И хотите вытянуть из меня имя? - произнесла она мрачно.

- Мне не нужно имя, если вы окажете мне помощь.

- А как я могу помочь?

- Свяжитесь с вашими джорджтаунскими друзьями и спросите, что они знают о Мартеле.

Она подняла голову.