Затем это изменилось.
Фургон остановился.
Оставив мешок на нем, с Блэка сняли наручники, приковывавшие его к сиденью и полу. Четыре охранника отвели его в новый фургон, который внутри пахнул чистящим средством и заставлял нос чесаться. Четыре человека, которые пахли совершенно иначе, чем первые четверо, залезли в заднюю часть фургона вместе с ним, новый фургон завёлся и поехал.
Новая команда не говорила вообще ничего.
Блэк задавался вопросом о смене автомобилей. Зачем? С чего бы им делать это?
Даже раздумывая над возможными причинами, зачем им сбивать с толку кого-то, следующего за ними, Блэк никогда не переставал каталогизировать детали поездки, включая любой уловленный запах и услышанный звук, начиная от отдалённого свистка поезда до звука шин в различных частях дороги.
Его ещё четыре раза перемещали в разные фургоны с разными командами.
Каждый раз это была новая команда охранников, разных возрастов и габаритов. Последние две команды были вооружены автоматическими винтовками и одеты в кевларовые жилеты, о чем он догадался опять-таки в основном по запаху и по тому, с какими звуками двигались их тела.
Примерно на половине той поездки они вкололи ему ещё одну дозу из шприца.
Много раз Блэк ощущал запах воды — поначалу пресной, но когда они приблизились к месту назначения и прошли ещё одну смену транспортного средства, он осознал, что чувствует запах солёной воды всякий раз, когда ветер дул на них спереди.
То есть они ехали на юг — во всяком случае, примерно.
Должно быть, он чувствует запах Мексиканского залива.
Когда фургон наконец-то остановился в финальном месте назначения, Блэк по-настоящему боролся за то, чтобы оставаться в сознании.
Задние двери фургона слева от него открылись, и он подпрыгнул, осознавая, что находился на грани засыпания. Руки схватили его за ноги, которые, как он только тогда осознал, были босыми. Они сняли кандалы с его лодыжек, затем сняли наручники, приковывавшие запястья к скамейке и полу грузовика, но оставили их прикованными друг к другу. Ещё две пары рук схватили его с обеих сторон и практически вынесли из фургона, все ещё оставляя мешок на его голове.
Блэк старался поспеть за их шагами, но наркотик и потеря адреналина начинали брать верх. Он прикусил язык, стараясь держать разум в тонусе, и попытался запомнить как можно больше окружения, пока они вели его через просторное по звуку пространство. Эхо шагов говорило ему о высоком потолке — склад или, возможно, огромный погрузочный док. Он слышал работающих там людей, но их было мало и между ними находилось большое расстояние. Помещение было удушливо жарким и влажным, оно пахло маслом и солёной водой, морем и потом.
Он слышал чаек — много чаек — предположительно через открытые двери, в которые въехал фургон. Звук был достаточно громким и настойчивым, что Блэк поймал себя на мысли о том, что они должны находиться прямо у воды.
Затем он услышал перед собой скольжение автоматических дверей, и его встретил поток холодного воздуха.
Кондиционер.
Затем он слышал повсюду вокруг себя людей, проходивших мимо, разговаривающих друг с другом.
Он попытался уловить обрывки разговора своим помутившимся сознанием, большая их часть казалась отрывистой, бессмысленной, либо стихала слишком быстро, чтобы он что-то уловил. Он слышал, как они говорят о комнатах, о том, что им нужен тот или иной человек; ещё один человек обсуждал дозы медикаментов.
Его разум представил пункт неотложной помощи в больнице или, возможно, зону ожидания в оживлённой медицинской клинике. Он знал, что его разум может заполнять пробелы, учитывая, что они называли это место лабораторией, но эта новая комната и пахла как госпиталь. Чистящие средства и резкий запах спирта едва маскировали более тёмные запахи вроде крови, желчи, пота и страха.
На полу лежал ковёр, и Блэк слышал компьютеры, телефоны… пикающие машины.
Затем кто-то, женщина с резким, профессионально звучащим голосом, подошла прямиком к ним и заговорила с одним из охранников.
— Вы из Креншоу?
— Да, — сказал мужчина справа от него. — Вы нас ждёте, верно?
— Жду. Это новенький? Номер 3297T2?
— Это он. Первое поступление. Все бумаги здесь, — мужчина помедлил, в голосе внезапно прозвучало сомнение. — Вы одна? Обычно мы передаём их вашей команде безопасности.
Она вздохнула — судя по звуку, вымоталась и перетрудилась.
— Боюсь, сегодня только я. Мне понадобится, чтобы вы доставили его для меня. Наша команда безопасности была занята… — она поколебалась, как будто вспоминая, о чем вообще говорила. — …чем-то другим. Это не проблема?
— Нет, вовсе нет, мэм. У нас есть допуск в лаборатории.
— Отлично. Следуйте за мной, пожалуйста.
Эти руки начали тащить Блэка через то, что, должно быть, являлось холлом здания.
Все ещё борясь с помутнением, он постарался отследить все вокруг, пока они шли. Он слышал, как множество людей проходит мимо них в более крупной передней комнате, а затем в более маленьких, когда они вошли в прилегающий коридор. Ещё примерно дюжина человек прошла мимо них к тому времени, как они дошли до первого поворота. Об охране никак было не узнать, но очевидно, здесь свободно расхаживало много людей, значит, охрана относительно небрежна, по крайней мере, в передней части учреждения.
Возможно, именно поэтому они держали его с мешком на голове и одурманенным. Возможно, дело не столько в поездке на нескольких фургонах без окон, сколько в невозможности узнать любую часть здания, пока он не попадёт в охраняемую зону.
После того, как они прошли несколько разных коридоров, стало намного тише.
Затем они внезапно остановились. Двери пикнули и открылись перед ним, и Блэк осознал, что стоит перед лифтом.
Они завели его внутрь, и ещё мгновение двери оставались открытыми, пока раздавалась серия тихих сигналов — видимо, нажимали кнопки на панели лифта справа от двери.
Должно быть, на самом лифте какая-то система безопасности. Может, пропускная система. Может, биосканирование. В любом случае, после небольшой задержки двери закрылись, и в его животе возникло тянущее ощущение.
Кажется, лифт опускался очень долго.
Когда кабина лифта наконец остановилась, и двери снова издали сигнал, Блэк понятия не имел, сколько этажей они миновали. Лучшее, что он мог сделать — подсчитать, сколько времени им потребовалось, чтобы добраться с верхнего этажа до этого.
Что бы ни располагалось по другую сторону этих дверей, тут было тихо.
Туфли на высоких каблуках раскатисто стучали по полу, пока женщина шла вперёд них. Опять-таки, несколько раз они останавливались, и он слышал несколько серий сигналов, сообщивших ему о том, что здесь внизу приняты дополнительные меры безопасности. После четвертой серии сигналов дверь открылась, и донеслись звуки других людей, а также тёплый воздух с запахом человеческих созданий.
Он знал, что здесь воздух, скорее всего, тоже кондиционируется, так что не мог предположительно оценить их количество, но слышал, как по меньшей мере трое поздоровались с этой женщиной, пока они шли.
Они называли её «доктор Нгуен».
Они прошли ещё через несколько раздвижных стеклянных дверей, затем Блэк осознал, что находится в небольшой комнате — это он определил и по течению воздуха, и по акустике. Они подвели его к столу с мягкой обивкой, толчком заставив сесть на него, затем лечь. Он почувствовал, как мышцы по всему его телу напрягаются, когда они сняли браслет наручника с одной его руки, приковав к чему-то металлическому надо головой, тогда как другое его запястье приковали к столу.
Он стиснул каждую свою мышцу, когда его запястье приковали к противоположной стороне. Затем они прикрепили к ошейнику цепь, сделав это с обеих сторон, чтобы он не сумел поднять голову.
Затем они повторили процесс с лодыжками.
— Этот послушный, — заметила доктор Нгуен. — Он вообще не сопротивляется.
Охранник, заканчивавший с его правой лодыжкой, издал смешок.