Выбрать главу

Мы только-только вошли в лифт, когда он вновь заговорил.

— Не называй меня Блэком здесь, — сказал он. — А ты не Мириам.

— Как мне тебя называть? — пробормотала я, наблюдая, как он слегка наклоняется, чтобы нажать кнопку этажа. Я заметила, что он коснулся кнопки «ПХ» — должно быть, пентхаус.

— Борос, — сказал он, бросая на меня взгляд из-под солнцезащитных очков, которые он все еще носил даже в лифте. — … Джейк, если хочешь, — добавил он. — Ты — Элис. Устраивает?

— Элис как?

— Элис как-тебе-бл*дь-угодно, — отозвался он.

Когда я взглянула на него, он поправлял рубашку под пиджаком, дёрнув за рукава.

— Так ты скажешь мне, зачем мы здесь? — мягко спросила я, осматривая небольшое пространство. Должно быть, я слишком много времени проводила с Блэком, раз меня обеспокоило то, что нас могут подслушивать. — Или я должна просто импровизировать?

Блэк наградил меня ровным взглядом, снова через солнцезащитные очки, но его выражение не дрогнуло.

— Просто делай своё дело, док. Ты сможешь рассказать мне, что увидела, потом… после того как мы уйдём.

Я поборола очередную волну раздражения.

— Это так не работает, Блэк… Джейк. Мне нужно иметь представление, что я вообще ищу. Почему ты хочешь, чтобы я взглянула на этого человека?

— Людей, — поправил он.

— Людей… ладно. Так скажи мне, что я ищу.

Он один раз качнул головой.

— Нет, — ответил он.

— Нет?

Он наградил меня ещё одним бесстрастным взглядом.

— Считай это тестом, док. Считай, что я выясняю, насколько ты хороша, — его голос сделался открыто предостерегающим. — Просто не используй свои способности. Даже немножко, док. Даже не думай о том, что ты можешь это делать. Не здесь.

— Даже не думать о том, что я экстрасенс?

— Именно, — его голос зазвучал жёстче, бескомпромиссно. — Выбрось это из головы, док. Я серьёзно. И подыгрывай мне, док… не таращись на меня недоуменным взглядом.

Я моргнула, уставившись на него. Я собиралась попытаться ещё раз, когда очередной тихий сигнал прервал ход моих мыслей прямо перед тем, как двери открылись.

Он не стал ждать и прямо вышел из кабины, лишь разок подождав меня и встав на плюшевом узорчатом ковре перед рядом дверей. В этот раз он не предложил мне руку или локоть, а просто пошёл вперёд, ожидая, что я последую.

Я последовала, но поймала себя на том, что подавляю желание попытаться вновь прочесть его.

— Не здесь… Элис, — повернувшись, Блэк наградил меня распалённым взглядом, опустив солнцезащитные очки, чтобы посмотреть на меня своими золотистыми глазами. Его голос превратился в предостерегающее бормотание. — Не заставляй меня жалеть, что я привёл тебя сюда. Если тебе не кажется, что ты можешь следовать этим простым инструкциями, мне нужно, чтобы ты спустилась вниз и подождала меня в машине. Я не шучу.

Что-то в том, как он это сказал, отбило у меня желание спорить.

Вместо этого я кивнула, лишь сейчас осмотревшись по сторонам. Я не знала, что именно я ожидала увидеть, но я услышала намёк в его словах.

Здесь были ещё такие как он… где-то там.

Или могли быть, по крайней мере.

Если Блэк и услышал мои мысли об этом, он не отреагировал. Независимо от этого, я усилила стену в своём разуме, удерживая все обо мне, Блэке и других расах по дальнюю сторону этого блока. Я сделала поверхностные мысли лёгкими и по большей части посвящёнными самому месту — то есть тому, что я действительно могла видеть своими физическими глазами.

Я последовала за ним в очередную роскошную комнату с более низким потолком и значительно более дорогим и исключительным оформлением, чем в лобби внизу. Здесь с потолка тоже свешивались люстры, и пусть они были намного меньше, они также выглядели более старыми и более богато украшенными. Бар, выполненный из массивной твёрдой древесины, явно не тика, тоже выглядел античным с его коническим зеркалом позади и чучелами голов животных, которые напоминали мне о старых охотничьих хижинах. Полированная древесина цвета эспрессо казалась скорее южно-американской, нежели азиатской, напоминая мне о выставке мебели, которую я как-то раз посещала в Музее Современного Искусства в Сан-Франциско — она демонстрировала европейские стили 30-40-х годов.

Во всех альковах находились столики, покрытые белыми скатертями и сервированные столовым серебром и дорогими на вид лампами, центр комнаты украшали различные предметы искусства и ещё больше — пусть и более миниатюрных — каменных фонтанов, которые выглядели скорее европейскими, нежели тайскими.

Я видела мало людей, но все, кого я заметила, были хорошо одеты.

Не столько официально, сколько просто дорого.

Их одежда в основном выглядела пошитой на заказ, а не покупной. Большинство из них казалось европейцами или китайцами — я заметила лишь нескольких похожих на тайцев, не считая обслуживающего персонала.

Все разговаривали приглушенными голосами, и многие курили сигары.

Опять-таки, вся эта сцена напоминала скорее сцену из фильма, нежели реальность.

Я видела, как Блэк кивает нескольким из них, и некоторые улыбнулись в ответ, глядя на меня и приподнимая брови с понимающим взглядом.

Это место определённо несло в себе ауру «клуба для мальчиков».

Как раз когда я подумала об этом, рука Блэка сомкнулась на моем предплечье в безошибочно узнаваемом собственническом жесте. Он не стиснул меня грубо и не привлёк к себе, но я достаточно ясно уловила посыл. По какой-то причине меня это не оскорбило, возможно, из-за того, что он сказал мне в лифте.

Какая-то часть меня считала это частью представления Борос/Элис.

Слабый привкус настоящих эмоций, который я ощутила за притворством, также ощущался не столько как владение, сколько как защита — вроде отпугивания хищников в логове льва.

Я определённо ощутила, на что он реагировал здесь.

Что-то в климате этой комнаты заставляло волоски на моей шее вставать дыбом, вопреки роскошному окружению и приглушенным разговорам.

Блэк продолжал легонько придерживать мою руку пальцами, пока вёл меня по ресторану и, в конце концов, привёл в более тёмный и узкий коридор. Я ощутила исходящий от него проблеск нервозности, как будто он жалел, что привёл меня. Прежде чем я успела это обдумать, коридор закончился узкой лестницей с красной дверью наверху. Рядом с этой красной дверью стоял официант в белом костюме, который низко поклонился Блэку, затем набрал какую-то кодовую комбинацию на стене.

Замок со щелчком отворился. Тот же сотрудник в белых перчатках открыл дверь.

Проход за ней вывел нас на крышу.

Снаружи стояло ещё больше укрытых скатертями столиков с ошеломительным видом на реку.

Пространство было совершенно лишено людей, если не считать нас. Цветущие растения и деревья в кадках украшали деревянную террасу вокруг нетронутых столиков. Только когда мы завернули за угол, я увидела небольшую группу мужчин, сидевших в дальнем краю, куря сигары и переговариваясь между собой.

Как и Блэк, все они были одеты в костюмы.

Они также буквально выдыхали деньги, когда говорили.

Блэк повёл нас прямиком к этому столику.

Только когда мы встали возле него, он отпустил мою руку.

— Ты опоздал, Борос, — сказал мужчина, сидевший прямо напротив нас.

Я подняла глаза на говорившего.

Он смотрел на меня, не на Блэка. Его взгляд открыто оценивал меня, как временами делал сам Блэк, и все ещё почему-то взгляд этого мужчины был намного более оскорбительным, чем взгляд Блэка. Он смотрел на меня, будто я была отменным куском стейка или, возможно, лошадью, которую он подумывал купить.

Этот взгляд сочился уверенностью в своём праве.

Я ощутила там что-то ещё, но поначалу не могла это определить.

Что бы я ни увидела в этом мясистом лице, я закоченела под взглядом его водянистых голубых глаз, почти не осознавая этого. Блэк вновь легонько коснулся меня, на сей раз проведя по спине. Я ощутила ободрение в его прикосновении, хотя его пальцы мимолётно пробежались и тут же исчезли.