Выбрать главу

Античеловеческая идеология, если я правильно его поняла.

Примерно о том же говорил Йен, когда пытался задушить меня. Йен также говорил что-то о том, что является частью большего «движения», и это напоминало культ или какую-то религию с расовой чистотой, положенной в основу. Он также упоминал босса… босса, который по какой-то причине не хотел моей смерти.

Конечно же, Йен решил не подчиниться этому боссу и все равно меня убить.

Золотые глаза Блэка вернулись к англичанину.

— Ну? — произнёс он опасно мягким голосом. — У мистера Счастливчика есть для меня предложение? Или это просто какое-то наказание? Способ ударить меня по запястьям и сказать, что я был очень, очень плохим мальчиком…?

— Наказание? — англичанин выглядел развеселившимся. — Напротив. Мистер Счастливчик желает установить более, эм… обоюдовыгодные… отношения с вами, — он выразительно помедлил. — … Мистер Борос.

То, как он произнёс имя, явно намекало — он знает, что оно поддельное.

Англичанин улыбнулся, все ещё изучая лицо Блэка, затем положил свою сигару в пепельницу, сцепил руки в замок на поверхности стола и наклонился ближе.

— … Он подумал, что может воспользоваться этой возможностью, чтобы немного поговорить с вами об этом. Пока у него есть причина и средства удержать ваше внимание целиком.

Англичанин пристально посмотрел на меня, и его взгляд был достаточно резким, чтобы я задалась вопросом — а не известно ли ему, что я не та, кем меня выставляет Блэк.

Его взгляд вернулся к Блэку прежде, чем я успела закончить мысль.

— Я полагаю, вы подумаете над этим предложением несколько дней, мистер Борос, — вежливо сказал он, откидываясь назад в кресле и бросая на меня ещё один пронизывающий взгляд. — Тем временем, боюсь, что конкретный интересующий вас товар просто недоступен. Конечно, мы сумеем исправить ситуацию, если вы решитесь завязать более дружественные отношения с мистером Счастливчиком в будущем. В Азии либо в другом регионе.

Блэк застыл рядом со мной.

Я ощутила исходящую от него волну… чего-то.

— Вы не могли сказать мне это по бл*дскому телефону? — спросил он, взглянув на троих других за столом. — Зачем делать это здесь?

У меня опять сложилось ощущение, что только англичанин и Блэк на самом деле знают, о чем говорят. Более того, англичанин, казалось, дразнил Блэка этим самым фактом и едва заметно угрожая раскрыть его перед тремя другими мужчинами. Я также видела, что американцу, «Фрэнку», уже не нравилось, как его отрезали от разговора.

Если англичанин это заметил, то ему было все равно.

— Мне было сказано доставить это сообщение лично, — сказал он, прочищая горло и скрещивая руки на груди.

— Почему? — спросил Блэк.

— Это не имеет отношения к вашему запросу, — сказал он с безразличием в глазах, пожимая плечами. — Скажу только одно, если вы… принципиальны в вопросе личности запрашиваемого приобретения… тогда вам придётся подождать до второй встречи с нашим спонсором.

— Вашим боссом, хотите сказать, — холодно произнёс Блэк.

— Если вы предпочитаете так, — сказал англичанин, не утратив смелости. — У всех у нас есть хозяева, мистер Борос. Вы должны это понимать как никто другой… судя по тому, что я слышал.

Я ощутила очередное облако злости, исходящее от Блэка, но он никак не ответил на комментарий.

— Как долго? — сказал он, все ещё глядя только на англичанина. — Когда состоится эта вторая встреча?

— Предположительно через неделю.

— Почему, бл*дь, так долго? — прорычал Блэк.

— Тогда через две недели, — произнёс англичанин, и в его голосе зазвенела сталь.

Пальцы Блэка напряглись на моих, но в этот раз он не заговорил.

Когда молчание затянулось, англичанин улыбнулся, но его серые глаза оставались холодными. Он взглянул на меня и улыбнулся ещё шире, перед тем как снова посмотреть на Блэка.

— Я рад видеть, что вы быстро учитесь, мистер Борос. Это сулит благо вам и вашим друзьям… и я искренне извиняюсь, если условия кажутся вам слишком суровыми. Мистер Счастливчик очень хотел бы донести до вас эту ситуацию, мистер Борос, — серьёзно объяснял он. — Он хотел бы, чтобы вы полностью все осознали. Тем временем, пока вы ожидаете возвращения вашего драгоценного товара, я бы настойчиво посоветовал вам наслаждаться временем в Таиланде…

Англичанин взглянул на меня, но недостаточно долго, чтобы я прочла его выражение лица.

Он добавил:

— Я бы также посоветовал вам (надеюсь, совершенно без надобности) крайне серьёзно отнестись к любым, кхм… сторонним мероприятиям, которые вы могли запланировать. В интересах поддержания доброжелательных отношений между вами и нашим гостем, вы же понимаете. Это весьма критично. Серьёзно, установление доверия в начале любых новых отношений — это такая деликатная и хрупкая вещь. Разве вы не согласны?

Я поборола тяжёлый узел, скручивающийся в моей груди.

Я не понимала многое из того, что они обсуждали.

Но я понимала достаточно.

Судя по озадаченным взглядам индийца и американца, я понимала, что не я одна пытаюсь восполнить пробелы.

— Какова вообще цель этого приобретения, Борос? — спросил Фрэнк, когда англичанин замолчал. — Он твой незаконнорождённый ребёнок или что? — усмехнувшись, американец широко улыбнулся мне, бросая взгляд на индийца с понимающей улыбкой. — Зачем так сосредотачиваться на одном, когда в мире столько всего?

Повернувшись, я увидела, что его водянистые голубые глаза опять сосредоточились на моей груди.

— В конце концов, вы подчеркнули положение, продемонстрировав свою… подружку… перед нами. Обычно предполагаемое использование товара более очевидно, — он наградил Блэка очередной змеиной улыбкой. — Или ей нравится смотреть? Так и есть, Борос?

Блэк окинул его тяжёлым взглядом.

— Это для клиента.

— Клиента? — переспросил Фрэнк. Он взглянул на англичанина, как будто впервые решив, что может не получить всей информации от самого Блэка — Какого клиента? Я думал, ты не занимаешься такого рода импортом-экспортом.

— Не занимается, — сказал англичанин.

Блэк посмотрел на англичанина, игнорируя озадаченный взгляд Фрэнка.

— Он ранен? — спросил Блэк более тихо. — Он каким-либо образом пострадал?

— Пока что нет, — англичанин слабо улыбнулся, его серые глаза смерили Блэка. — Однако вы знаете, как легко в этой части света происходят несчастные случаи. Какими… неожиданными они могут быть. Я бы не стал испытывать решимость нашего общего друга. Он весьма уверен, что вы достигнете соглашения по истечению этих двух недель, любой ценой. По его словам, условно говоря, «надо знать меру».

Блэк замолчал. В этот раз мне пришлось сдерживать желание коснуться его.

Какое бы чувство ни исходило от него в эти несколько секунд, оно исчезло к тому времени, когда он откинулся, нарочито прислоняясь ко мне всем весом.

— Это… досадно, — сказал Блэк. — Мой клиент будет недоволен.

Англичанин поднял руки, и в этот раз в выражении его лица промелькнула неприязнь.

— Это досадно, — согласился он. — Никому не нравится, когда такие вещи становятся необходимыми. Но возможно, вам стоит сказать своему клиенту, чтобы он провёл некоторую переоценку ценностей по этому вопросу. Возможно, он пересмотрит свои действия. Посмотрит, не мог ли он где-то поступить иначе, чтобы не допустить столь ужасной вещи.

Блэк обдумал это, прищурившись. Он не ответил.

— Две недели, мистер Борос. Мы с вами свяжемся.

Фрэнк заворчал, как будто не в состоянии больше сдерживаться и не вмешиваться.

— Тем временем, могу я предложить вам посетить Пномпень, мистер Борос? Вы также можете быстро съездить в Макао. Или в Дубай. Везде в этих местах есть маленькие мальчики.