Джейн закончила укладывать саквояж и принялась оглядывать комнату в поисках того, что могла позабыть. Наконец она подошла к потайной двери, ведущей в маленький кабинет, открыла её и провозгласила внутрь:
– Готово, сегодня ночью можно будет отправляться.
В ответ из кабинетика раздалось дружное одобрение.
========== Глава 8. Тайна реки. ==========
Когда Арабелла ушла под воду после прыжка с моста, она сразу же поплыла большой перевёрнутой деревянной таре, которую они с Ловеласом заранее привязали к опоре моста. Очутившись внутри, девушка смогла перевести дыхание. Воздуха под тарой было мало, но достаточно, чтобы продержаться некоторое время. Вскоре к ней присоединился Ловелас. Девушка заметила, что её спутник болезненно кривит лицо.
– Ты в порядке?
– Пуля оцарапала ногу, - ответил Ловелас и, усмехнувшись, добавил - Это замечательно.
– Ты в своём уме?
– Кровь убедит полицию в нашей гибели.
– Ааа, понятно. Держи мой платок, перевяжи ногу.
Полицейские прекратили стрелять. До героев донёсся приглушённый женский крик.
– Пора, - сказал Ловелас.
Он осторожно перерезал толстую верёвку, с помощью которой удерживалась деревянная посудина, и они с Арабеллой начали медленно передвигаться по дну реки по направлению к центру города. Идти против течения было нелегко - потоки воды сбивали с ног, мокрая одежда тянула вниз, кислорода становилось всё меньше. Но беглецы упорно шли, прижимаясь к левому берегу. Преодолев целый квартал, они окончательно выбились из сил. Ловелас чуть было не упал, споткнувшись о железную дугу, которую сам воткнул, чтобы отметить место остановки. Грязно выругавшись, он достал револьвер и рукояткой три раза постучал по дуге, затем ещё три. Герои прислушались. Над головой послышался точно такой же звон. Затем сверху раздался плеск, словно камень упал в воду. Арабелла пошарила занемевшей рукой справа от себя и ухватилась за канат, дёрнула – и её стали поднимать. С трудом работая ногами, Арабелла наконец оказалась на поверхности. Её кучер (это он ждал господ на берегу и обменивался с ними звуковыми сигналами) помог девушке выбраться на сушу, после чего таким же образом извлёк из воды Чёрного Ловеласа. Герои переоделись в сухую одежду и взобрались в экипаж, ждавший за углом. Кучер стегнул лошадь, и коляска покатилась по узкой улочке по пути к одному заброшенному дому. По дороге кучер начал рассказывать:
– Я сделал всё, как вы велели, мисс Гринвуд. Как только начало смеркаться, я сел в челнок и доплыл до подходящей коряги, надел на неё накидку, такую же, как на вас была, да покрепче, чтоб не уплыла. Потом, значит, поплыл обратно. Ох, тяжело же было грести против течения! Выбрался на берег, погрузил челнок в экипаж и увёз в тот дом. После приехал на условленное место и принялся ждать вас. Меня, вроде как, никто не видел.
Беглецы жили в заброшенном доме до тех пор, пока полиция не прекратила розыски. Еду и необходимые принадлежности кучер приготовил для них заранее, после чего к этому дому не приближался, дабы не возбуждать подозрений. Челнок, верёвку, деревянную тару и мокрую одежду он увёз и сжёг.
Как только улеглась шумиха, Чёрный Ловелас с Арабеллой перебрались во флигель к Джейн. Её чрезвычайно забавлял тот факт, что она прячет в своём доме двух своих любовников, скрывающихся от закона.
– Джейн, твоя идея насчёт того, чтобы Седрик и полиция убедились в нашей смерти, была великолепна, - сказала Арабелла, когда трое влюблённых сидели за маленьким столиком в комнате Джейн и потягивали чай с печеньем.
– Спасибо. Но детали мы разрабатывали вместе, так что все мы молодцы. Должна сказать, что твой брат искренне опечалился твоей смертью и даже пытался мне помочь.
– Да, он не такой плохой, как кажется.
Арабелла замолчала. Неизвестно когда представится возможность навестить родителей, но она обязательно это сделает. Затем продолжила:
– Извини, солнышко, что с коттеджем на море ничего не вышло.
– Я даже этому рада. Ты много путешествовала, а я нет. Я хочу посмотреть мир.
– А как же твои родные? - спросил Ловелас.
– Дядя и тётя очень добры ко мне, но им и без меня забот хватает. У них двое родных дочерей и сын. Им будет легче, если я уеду. Но вот только на что мы будем жить?
– У меня остались деньги, которые я заработала на продаже книг. На первое время хватит.
– Мои сбережения также пригодятся, - сказал Ловелас. - К тому же я могу зарабатывать выступлениями. Как и ты, Джейн. Ты превосходная актриса, чего стоил только твой спектакль в ту ночь у моста.
– Ты же его не видел.
– Но оценил, когда ты пересказывала нам события.
– Постой, - вмешалась Арабелла, - как ты собираешься выступать, ведь легендарный Чёрный Ловелас погиб?
– Без маски меня никто не узнает.
– Но как же ты будешь обходиться без маски? Я имею ввиду…
– Думаю, всё будет хорошо, - ответил Ловелас с улыбкой. - Может быть, нам следует начать своё путешествие с Италии, как вы считаете, девушки?
========== Эпилог ==========
Лунный свет пробивался сквозь розовые кружевные занавески, заливая серебром покрывало на детской кроватке. Девочка лет десяти тянула мать за рукав:
– Расскажи, расскажи, а то я не усну!
– Ты ведь уже взрослая, зайчик.
– Ну пожааалуйста.
– Хорошо, - сдалась женщина, - Какую сказку ты хочешь?
– Про Чёрного Ловеласа!
Когда женщина вышла из спальни, девочка уже сладко дремала. За окном оглушительно стрекотали цикады. Ветер слабо шевелил бахрому вышитой салфетки, свисавшей с тумбочки. Вдруг какой-то непонятный звук разбудил девочку. Она села в кровати и огляделась, пытаясь определить причину своего пробуждения. Но ничего интересного, кроме ночной бабочки, ползущей по занавеске, она не заметила.
«Я точно что-то слышала, что-то волшебное» - подумала девочка. Она подошла к окну и прислушалась. Через минуту она уловила мелодию, которая доносилась в комнату со стороны канала. «Откуда взялась эта красивая музыка?» Девочку распирало любопытство. Она взяла с прикроватной тумбочки масляную лампу, поставила на подоконник, вылезла из окна и, прихватив с собой светильник, направилась к берегу канала.
Там, прислонившись спиной к ограде, стоял мужчина, весь в чёрном, и наигрывал на гитаре причудливую мелодию. Неподалёку в гондоле виднелись очертания двух женских фигур. Увидев девочку, незнакомец мягко произнёс:
– Доброй ночи, юная сеньорита. Какая прекрасная луна, вы не находите? - он говорил на итальянском с сильным акцентом.
– А кто вы? - спросила девочка. - Вы Чёрный Ловелас?
– Если мадемуазель так угодно.
– Вы пришли за моим сердцем, и я сойду с ума.
– С моей стороны было бы крайне невежливо сводить с ума столь очаровательную особу, - улыбнулся Ловелас. - К сожалению, мне пора, - и направился к берегу.
– Подождите!
– Да?
Девочка набралась храбрости и выпалила:
– Подарите мне, пожалуйста, вашу маску!
– Почему бы и нет.
Ловелас развязал шнурки, поддерживающие расшитую жемчугом материю, и передал девочке со словами:
– Примите в благодарность за столь приятное знакомство, - при этом луна осветила его лицо.
Девочка долго смотрела вслед уплывающей лодке. Потом она вернулась домой и забралась под одеяло, прижимая к груди маску. Уже проваливаясь в глубокий сон, она подумала: «Он такой красивый! И всё же тот мальчик Берни из соседнего дома определённо лучше».