Гаррисон наградил Хорна суровым взглядом этих сине-ледяных глаз.
— Господь Всемогущий. Ты действительно вообще не знаешь Блэка, да? Ты правда думаешь, что деньги станут для него мотивом в таком деле?
— Деньги — это всегда мотив, — пренебрежительно ответил Хорн. — Для людей вроде нас. Все остальное — лишь умение показать все в лучшем виде.
Гаррисон продолжал пристально смотреть на него с тем злым недоверием в глазах. Его взгляд вернулся к стеклянной стене, сканируя горизонт в поисках чего-то, что Хорн не видел. Когда пожилой мужчина заговорил в следующий раз, его голос звучал низко, содержа нотку горечи, которую Хорн уловил лишь сейчас.
— Ты ошибаешься, Алан, — Гаррисон продолжал невидящим взглядом смотреть на горизонт. — Более того, я начинаю думать, что это полная противоположность правды. Я начинаю думать, что дело никогда не сводилось к деньгам. Не по-настоящему.
Последовало молчание.
— Тогда ты идиот, — Хорн не сумел сдержать этих слов. — Иисус Христос. Ты теперь действительно один из истинных верующих, да, Дэвид? Что? Воскресная месса уже не вызывает у тебя достаточно мурашек? Тебе нужно было обратиться в их извращённые сказочки?
Гаррисон не шевелился. Он продолжал смотреть в окно.
Наблюдая за ним, Хорн подавил импульс обойти стол и встряхнуть старика.
Он все ещё смотрел на него, когда двери позади них распахнулись.
Где-то вдалеке закричала секретарша.
Хорн застыл и мог лишь смотреть, как входят четверо мужчин, все вооружённые пистолетами. Все четверо носили черные маски, скрывавшие их черты и оставлявшие лишь щели для глаз, носов и ртов. Нечеловечески яркая окраска глаз сияла из нескольких прорезей, светясь на солнце. Хорн увидел темно-синие и зелёные… затем остановился на тигриных, животно-золотых.
Мужчина с золотыми глазами поднял свою маску, открывая лицо.
Хорн почувствовал, как его живот скручивает узлом, а во рту пересыхает. Стиснув ладони и пальцы, он ощутил, как вспотели руки.
— Блэк, — он тяжело сглотнул, уставившись на него. — Что ты здесь делаешь? Эндрю послал тебя?
Высокий мужчина с черными волосами посмотрел на всех троих, как будто оценивая длину и ширину комнаты. Что-то в его глазах показалось Хорну похожим на робота, как будто его почти здесь не было, как будто его сознание лишь наполовину находилось в комнате.
Затем его губы дрогнули в усмешке.
Эти пронизывающие золотые глаза остановились на Хорне.
— Нет, Алан, — сказал он, поднимая свой пистолет и наводя его прямо в лицо Хорна. — Эндрю меня не посылал.
Хорн и моргнуть не успел, как он уже спустил курок.
Глава 7
Место преступления
Блэк сказал Ковбою и Тузу остаться в машине.
Затем он взглянул на меня.
Он уже стоял на тротуаре, заглядывая ко мне через открытую дверь внедорожника и слегка хмурясь. Он склонил голову, жестом показывая мне выходить.
— Идём, док. Ты мне нужна.
Я наградила его скептическим взглядом.
— Какой там от меня может быть толк? Разве копы не просили твоего присутствия? — нахмурившись ещё сильнее, я добавила: — Почему ты не позвал Ника? Или Энджел?
— Потому что я не хочу Ника. И Энджел я тоже не хочу. Я хочу тебя, — его выражение не дрогнуло. — Идём, док. Мне не помешает вторая пара глаз. Именно твоих.
Мой скептицизм усилился.
Скрестив руки, я выгнула бровь.
Блэк нахмурился, покосившись на Туза и Ковбоя перед тем, как взглянуть обратно на меня, его золотые глаза виднелись поверх зеркальных очков, когда он склонил голову.
— Ты пойдёшь со мной внутрь, док? — спросил он тише. — Или нет?
Что-то в том, как он это сказал, а может, во взгляде его глаз, или что-то, что я почувствовала в его свете, заставило меня прикусить язык и сдержать саркастическое замечание, которое так и просилось наружу.
Он действительно хотел, чтобы я пошла с ним.
Я понятия не имела, почему, но взглянув на него, я буквально это увидела.
Раздражённо выдохнув, я скользнула по кожаному сиденью.
Когда Блэк отодвинулся с дороги, чтобы выпустить меня, я выбралась из машины, поставив на тротуар ноги в туфлях на неприлично высоком каблуке. Поправив чёрное сетчатое платье, я нервно взглянула на пешеходов, некоторые из них остановились и уставились на Блэка, скорее всего, узнав его. Странно было внезапно не иметь вокруг нас охраны, хоть я и знала, что здание полно копов.