Выбрать главу

Надрезав внешнюю оболочку души Гарри, я «вскрыл» крестраж и быстро прирастил кусок энергетики. Из-за стремительного роста физического тела в душе мальчика, так же, как и у моих пикси, образовались небольшие лакуны и трещины. Ткани из «якоря» позволили органично их закрыть, приведя энергетику в полное соответствие с телом. Ну а там, где ошметка сущности Лорда не хватило, в дело пошла целительская сила и старая-добрая духовная трансфигурация. Управившись за минуту, я осторожно удалил повязку со лба Поттера, оглядел гладкую здоровую кожу на месте свежего шрама, поправил непослушные локоны и объявил:

- Готово! Как ты теперь себя чувствуешь?

- Замечательно! - радостно воскликнул пацан. - Голова больше не болит и даже шрам уже не чешется! Спасибо вам, мистер Блэк!

- Рад был помочь, - довольно кивнул я.

- Но зачем вам это?

- Что именно? - не сообразил я.

Поттер замялся:

- Ну… помогать мне. Вы же…

- Беглый преступник, безжалостный убийца, предатель семьи Поттеров? - помог я мальчику.

Тот смущенно отвел зеленые глаза. Причем никакого страха в эмоциях крестника не наблюдалось. Было легкое удивление, настороженность и даже любопытство. Оно и понятно - зачем бояться того, кто только что избавил тебя от боли? Вдобавок лежавший на тумбочке спецвыпуск «Пророка» намекал, что с кратким пересказом новой версией моей истории Гарри ознакомиться успел. Поэтому я решил действовать максимально честно и открыто.

Пусть благодаря приемам психологии мне не составит труда завоевать доверие мальчика, однако будет лучше сразу выстроить между нами нормальные отношения, основанные на понимании и взаимном уважении, а не на нейролингвистических уловках. Гарри уже не ребенок, а потому вполне способен понять мотивы моих поступков. Особенно если я доступно их объясню. Вдобавок я знал, что именно в этом возрасте дети особенно остро воспринимают отношение взрослых. Так что традиционное «подрастешь – узнаешь!» вызывает исключительно негативную реакцию, а вот общение на равных способно стать началом крепкой дружбы. Именно поэтому я спокойно приступил к рассказу:

- По поводу первого сразу скажу, что совсем скоро мой статус изменится. Уже сейчас у официальных властей Магической Британии лично ко мне нет никаких претензий. Просто требуется некоторое время, чтобы крючкотворы Министерства смогли уладить все необходимые формальности и снять с меня статус беглого преступника, вернув все положенные права. От второго отпираться не стану - мне доводилось лишать жизней других. Но делал я это не ради удовольствия, а исключительно в порядке самозащиты либо для спасения близких людей. И твоих родителей я не предавал. Это сделал другой человек, однако, не по собственной воле. Касательно твоего вопроса - зачем… Гарри, я буду откровенен, из меня вышел хреновый крестный отец. Я не смог позаботиться о тебе, и пребывание в Азкабане меня нисколько не оправдывает. Ведь даже покинув тюрьму и собственными глазами оценив плачевное состояние твоего тела, я оказался не в силах тебе помочь. Увы, Дамблдор держал тебя под плотным колпаком неустанного надзора, понимая, что рано или поздно я решу встретиться со своим крестником. Лишь недавно, сумев отвлечь старика, мне и моим друзьям удалось забрать тебя из Хогвартса и переправить в больницу, где тебе смогли оказать профессиональное лечение. Пусть и не настолько хорошее, как если бы я занялся делом лично. Но теперь, когда директор мертв, я получил возможность исправить допущенную ошибку. Сейчас я намерен позаботиться о тебе, дать полноценную любящую семью и помочь вырасти настоящим волшебником… Если, конечно, ты сам этого захочешь.

В следующую секунду дверь палаты распахнулась, впуская знакомого мне старого целителя. Гиппократ Сметвик выглядел взволнованным, но испуга в эмоциях волшебника не наблюдалось, что было добрым знаком. Впрочем, учитывая давнюю нелюбовь старика к Дамблдору, удивляться не приходилось.

- Мистер Блэк! - радостно воскликнул целитель. - Очень рад вас видеть!

Подойдя ко мне, Сметвик первым протянул руку. Поднявшись с койки, я без колебаний пожал ладонь колдомедика, на лице которого появилась легкая добродушная улыбка.

- Вижу, вы успели прочитать мою новую книгу, - констатировал я, догадавшись о причине подобного радушного приема.

- Вы правы! - заявил Гиппократ. - Моя супруга является членом Общества и получила «Исповедь» в числе первых. Так что вчера мы с ней полночи занимались изучением ваших мемуаров. Очень, очень увлекательное чтиво! Надеюсь, хотя бы половина изложенных в тексте фактов являются правдой.

- Берите выше, мистер Сметвик, истины там процентов девяносто! - скромно заявил я.