обобщение;
у ствола осмотра — две (ветви) языка и мочи;
у ствола пульса — три;
у ствола опроса —три: причины болезни, характер
болей, привычки;
у ствола питания шесть ветвей о пище и питье;
у ствола образа жизни — три;
у ствола лекарств по три ветви вкуса и свойств —
шесть ветвей
и (плюс) шесть ветвей приготовления успокаивающих
и три ветви очищающих средств;
у процедур три ветви — итого ветвей сорок семь.
На первой ветке двадцать пять листьев,
на ветке болезней — шестьдесят три,
осмотра — шесть, пульса — три,
опроса —двадцать девять, (видов) пищи при
болезни ветра — четырнадцать,
болезнях желчи — двенадцать, слизи — девять,
образа жизни — шесть, вкусов и действий лекарств —
по девять,
супов — три, масляных лекарств — пять,
отваров и порошков — по четыре, пилюль — два,
зольных лекарств — пять, методов лечения — девять,
процедур — семь листьев. На корне первом —
восемьдесят восемь листьев;
на корне узнавания болезней — тридцать восемь;
на корне средств и способов лечения —
девяносто восемь.
В целом распускаются двести двадцать четыре листа,
два цветка — здоровье и долголетие,
три плода — (преуспеяние) в дхарме, богатство и
счастье.
Эта сжатая, похожая на экстракт «Тантра основ»,
которая на примерах показывает суть «Чжуд-ши»,
является предметом изучения немногих мудрецов
и совершенно недоступна для разума глупых.
При желании узнать подробности смотрите в большие
трактаты — так сказал риши Видьяджняна и погрузился
в сердце Бхайшаджья-гуру.
Примечание:
45 Понятие «норма» применительно к состоянию здоровья здесь выражено термином «не измененное» (тиб. rnam-par mi gyur), а болезнь — термином «измененное» (тиб. rnam-par gyur).
43 Шо — кисло-молочный продукт типа йогурта.
44 Дар — кисло-молочный продукт типа кефира.
КОЛОФОН
Эти две шлоки являются издательским колофоном,
добавленным к гра-тханскому «Чжуд-ши», который переиздается без изменения.
По призыву распространителя врачебной науки,
чжанского мудреца, искусного подателя спасения,
который является воплощением Видьяджняны,
прибывшего из волшебного Лта-на-сдуга,
экстракт восьмичленной амриты, собранный
в «Чистой от ошибок книге — витом ларце»,
получил новое издание—«Корова, исполняющая
желания»
и стал распространяться из сосредоточия власти —
Поталы46.
Изумительная драгоценность великих словес
Победителя
была тщательно очищена чжанским и зурским
мудрецами.
Знанием, усердием, (сверкой) с устной традицией —
тремя способами исследования47 —
были еще раз проверены и удалены незамеченные
ошибки.
Этот царь власти, расширяющей сознание,
этот чжалцан48, ведущий к вершине добродетели,
извлекает шипы и колючки страданий,
ниспускает дождь жизни, богатства, блаженства.
Предводитель сансары и нирваны — Авалокитешвара.
Пусть будет вечным его воплощение — милосердный
спаситель49,
Пусть религия и власть великого дворца
Дга-лдан-пхйог-лас рнам-ргйал50,
как месяц молодой, да возрастают,
Сарва мангалам!
Примечание:
46 Потала — резиденция далай-лам в Лхасе.
47 Три способа исследования — сжигание, разрезание, дробление. Метаморфическое выражение, обозначающее самое тщательное исследование.
48 Чжалцан — букв, «знак победы», цилиндрическая хоругвь, атрибут религиозных процессий и убранства буддистских храмов.,
49 Эпитет далай-ламы.
50 Официальное название правительства далай-лам.
ГЛАВА 1. КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Затем Учитель, победоносно прошедший, исцелитель, будда, царь вайдурьевого сияния Бхайшаджья-гуру, вышел из предыдущего самадхи и погрузился в лечебное самадхи, которое называется «Говорящий лев». Как только он достиг сосредоточенности, из ушнира1 на десять сторон света распространилось сияние десяти тысяч цветов и очистило тела всех живых существ в десяти направлениях от пороков, присущих телу2. Подавив все болезни ветра, желчи и слизи, (сияние) погрузилось в ушнир, и оттуда вышел воплощенный Учитель — риши Видьяджняна и сел в небесах впереди. Воплощение слов — риши Маносиджи воздал этому Учителю поклон и, совершив вокруг него круг почета, молвил такие слова: «О Учитель, риши Видьяджняна, хорошо. Сокращенное содержание медицинской науки — „Тантру основ»—ты уже рассказал. Как выучить нам „Тантру объяснений»? Пусть исцелитель Бхайшаджья-гуру расскажет». Воплощение тела (Бхайшаджья-гуру) — риши Видьяджняна изрек следующее: «О великий риши Маносиджи, вот изложение второй тантры—„Тантры объяснений"»: