Выбрать главу

обобщение;

у ствола осмотра — две (ветви) языка и мочи;

у ствола пульса — три;

у ствола опроса —три: причины болезни, характер

болей, привычки;

у ствола питания шесть ветвей о пище и питье;

у ствола образа жизни — три;

у ствола лекарств по три ветви вкуса и свойств —

шесть ветвей

и (плюс) шесть ветвей приготовления успокаивающих

и три ветви очищающих средств;

у процедур три ветви — итого ветвей сорок семь.

На первой ветке двадцать пять листьев,

на ветке болезней — шестьдесят три,

осмотра — шесть, пульса — три,

опроса —двадцать девять, (видов) пищи при

болезни ветра — четырнадцать,

болезнях желчи — двенадцать, слизи — девять,

образа жизни — шесть, вкусов и действий лекарств —

по девять,

супов — три, масляных лекарств — пять,

отваров и порошков — по четыре, пилюль — два,

зольных лекарств — пять, методов лечения — девять,

процедур — семь листьев. На корне первом —

восемьдесят восемь листьев;

на корне узнавания болезней — тридцать восемь;

на корне средств и способов лечения —

девяносто восемь.

В целом распускаются двести двадцать четыре листа,

два цветка — здоровье и долголетие,

три плода — (преуспеяние) в дхарме, богатство и

счастье.

Эта сжатая, похожая на экстракт «Тантра основ»,

которая на примерах показывает суть «Чжуд-ши»,

является предметом изучения немногих мудрецов

и совершенно недоступна для разума глупых.

При желании узнать подробности смотрите в большие

трактаты — так сказал риши Видьяджняна и погрузился

в сердце Бхайшаджья-гуру.

Экстракт амриты — восьмичленная тантра
тайных устных наставлений.
Тантра основ. Глава шестая.
Пример, показывающий строение «Чжуд-ши».
ЗАВЕРШИЛАСЬ «ТАНТРА ОСНОВ» ИЗ «ЭКСТРАКТА АМРИТЫ -
ВОСЬМИЧЛЕННОЙ ТАНТРЫ ТАЙНЫХ УСТНЫХ НАСТАВЛЕНИЙ».

  Примечание: 

45 Понятие «норма» применительно к состоянию здоровья здесь выражено термином «не измененное» (тиб. rnam-par mi gyur), а болезнь — термином «измененное» (тиб. rnam-par gyur). 

43 Шо — кисло-молочный продукт типа йогурта. 

44 Дар — кисло-молочный продукт типа кефира.

КОЛОФОН

Эти две шлоки являются издательским колофоном,

добавленным к гра-тханскому «Чжуд-ши», который переиздается без изменения.

По призыву распространителя врачебной науки,

чжанского мудреца, искусного подателя спасения,

который является воплощением Видьяджняны,

прибывшего из волшебного Лта-на-сдуга,

экстракт восьмичленной амриты, собранный

в «Чистой от ошибок книге — витом ларце»,

получил новое издание—«Корова, исполняющая

желания»

и стал распространяться из сосредоточия власти —

Поталы46.

Изумительная драгоценность великих словес

Победителя

была тщательно очищена чжанским и зурским

мудрецами.

Знанием, усердием, (сверкой) с устной традицией —

тремя способами исследования47 —

были еще раз проверены и удалены незамеченные

ошибки.

Этот царь власти, расширяющей сознание,

этот чжалцан48, ведущий к вершине добродетели,

извлекает шипы и колючки страданий,

ниспускает дождь жизни, богатства, блаженства.

Предводитель сансары и нирваны — Авалокитешвара.

Пусть будет вечным его воплощение — милосердный

спаситель49,

Пусть религия и власть великого дворца

Дга-лдан-пхйог-лас рнам-ргйал50,

как месяц молодой, да возрастают,

Сарва мангалам!

Примечание:

46 Потала — резиденция далай-лам в Лхасе.

47 Три способа исследования — сжигание, разрезание, дробление. Метаморфическое выражение, обозначающее самое тщательное исследование.

48 Чжалцан — букв, «знак победы», цилиндрическая хоругвь, атрибут религиозных процессий и убранства буддистских храмов.,

49 Эпитет далай-ламы.

50 Официальное название правительства далай-лам.

Экстракт амриты — восьмичленная тантра тайных устных наставлений.
Т. II. Тантра объяснений

ГЛАВА 1. КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

Затем Учитель, победоносно прошедший, исцелитель, будда, царь вайдурьевого сияния Бхайшаджья-гуру, вышел из предыдущего самадхи и погрузился в лечебное самадхи, которое называется «Говорящий лев». Как только он достиг сосредоточенности, из ушнира1 на десять сторон света распространилось сияние десяти тысяч цветов и очистило тела всех живых существ в десяти направлениях от пороков, присущих телу2. Подавив все болезни ветра, желчи и слизи, (сияние) погрузилось в ушнир, и оттуда вышел воплощенный Учитель — риши Видьяджняна и сел в небесах впереди. Воплощение слов — риши Маносиджи воздал этому Учителю поклон и, совершив вокруг него круг почета, молвил такие слова: «О Учитель, риши Видьяджняна, хорошо. Сокращенное содержание медицинской науки — „Тантру основ»—ты уже рассказал. Как выучить нам „Тантру объяснений»? Пусть исцелитель Бхайшаджья-гуру расскажет». Воплощение тела (Бхайшаджья-гуру) — риши Видьяджняна изрек следующее: «О великий риши Маносиджи, вот изложение второй тантры—„Тантры объяснений"»: