Хустина. Ой, какой скверный мальчишка!
Льермо. Ладно, буду зарабатывать дальше и при первой же возможности вытащу тебя отсюда и увезу в Мадрид, чтоб ты полюбовалась бы на улицу Серрано.
Хустина. Ужасные вещи говоришь. Верно, вычитал в какой-нибудь американской комедии. К тому же… неприлично говорить такое девушке из Эстремадуры. Чистой и неиспорченной.
Льермо. Хустина! Скажи, что ты меня не любишь, и ноги моей здесь больше не будет.
Хустина. Ладно, только никому не говори… По-моему, я тебя люблю все больше от раза к разу…
Льермо. Хустина! Жена моя!
Целуются долго, взасос.
Хустина. Какой грубый! А может, тетки ошибаются! Вдруг ты настоящий мужчина!
Льермо. Пошли сейчас же… увидишь сама. А если окажусь негодным, никогда тебя больше не потревожу.
Xустина. Ладно… Только учти: я — требовательная… Пошли…
Идут к двери, навстречу Марта, немного взвод рившаяся.
Марта. Привет, Льермо! Вы уходите?
Хустина. Да, сеньора. Если дедушка будет меня спрашивать, скажите, что я пошла принимать экзамен у Льермо.
Льермо. Бедняжка ты моя! Дедушка уже не сможет больше спросить даже который час.
Хустина (смеется). Глупенький ты мой. Я его только что видела. Он был тут, вышел размять онемевшие члены.
Льермо. Хустина! Это неправда!
Хустина (дает ему пощечину). Правда!
Марта. Этого не может быть, лапочка.
Хустина. Но это чистая правда. Я думаю, что он поднялся позвонить Пируле.
Появляется Энрике, он слышал последнюю фразу.
Энрике. По-моему, Хустина, это скверная шутка. Нехорошо пугать людей.
Хустина. Мне безразлично — верите вы или нет. Я его видела! Я его видела и говорила с ним!
Энрике. Хустина, ты меня рассердишь!
Марта. Ладно, перестаньте спорить. Раз девочка уверяет, что видела дедушку, значит, она его видела. Ты ведь никогда не врешь, верно?
Хустина. Конечно, никогда. И за это тетя Лаура хочет отрезать мне язык.
Марта. Тогда скажи… Мне просто интересно: тот кофе, который ты принесла мне в постель, кто тебе дал?
Хустина. Кофе я сварила сама, я сноровистая. А две ложечки цианистого калия положила в него тетя Лаура. Сказала, что вы любите покрепче.
Льермо. Сахар, негодяйка! Сахар, а не цианистый калий! Ты иногда такое несешь, что меня страх берет.
Марта. Ты слышал, Энрике? Твоя двоюродная сестра Лаура. Убедился? Но почему? Почему? Я сойду с ума.
Энрике (увидел чемодан и коробку). А веши почему тут? Отвечайте! Почему они тут?
Льермо. Я как раз собирался сказать, да не успел. Пришел на станцию, а там заперто. До завтра поездов не будет.
Энрике (хватает Льермо за грудки). А что вы делали все это время? Отвечайте! Чемоданы открывали?
Льермо. Эй, спокойно. И руки примите. Ну конечно, я открыл чемоданы. И знайте, ни на какую станцию я не ходил. (Пауза.) Ну, удивил? Вы думаете, что я не только бесплодный, но еще и дурак?
Энрике, очень озабоченный, не знает, как поступить.
Марта. А что в чемодане? Ты же сказал: вещи Армандо, ничего ценного.
Льермо (смеется). Так и сказал? Остряк!
Дверь открывается, входит Марсиаль.
Марсиаль. Итак, я должен вас оставить. Привет, Гильермо! Как дела?
Льермо. Крутимся-вертимся. (Нервничая.) Так все трудно, сами знаете…
Марсиаль (закуривая трубку). Да, да. Однако ты какой-то странный. Меня обмануть трудно. Ты ничего от меня не скрываешь?
Хустина. Он жутко боится покойников, дон Марсиаль. А бояться надо не покойников, а мотоциклов, правда ведь?
Марсиаль. Вот именно, малышка. Ну ладно. Я пошел. Сегодня ночью, я предчувствую, будут дела. Я чую… чую… (Спотыкается о чемодан.) Этих чемоданов тут не было. Льермо, твои? Где ты их взял? Отвечай! И не вздумай лгать Марсиалю!
Льермо. Ну зачем же… так сказать…
Энрике. Чемоданы мои. Я посылал Льермо сдать их в багаж. Но, по-видимому, он опоздал.