Энрике. Ради Бога, тетушка. Это Марта, мы обручены. На следующей неделе поженимся. Верно, дорогая?
Марта. Совершенно верно. В Португалии. Ваш племянник не хотел назвать меня своей женой прежде, чем я познакомлюсь со всеми вами.
Лаура. Не нравится мне это… Не нравится…
Энрике (Хустине). А ты… Ты — моя двоюродная сестричка Хустина?
Хустина. К вашим услугам, слава Богу.
Энрике. Вот это да! Но ты… Совсем взрослая женщина!
Хустина. Вы слышали? Женщина.
Марта. И не просто женщина, а красавица.
Энрике. Я слышал, ты вышла замуж. Замечательно… А где же твой муж? Где этот счастливец?
Хустина. Дело в том…
Лаура. Об этом лучше не говорить.
Хустина разошлась с ним.
Марта. Как так?
Адела. Несчастье, сеньорита. Страшное несчастье.
Лаура. Гильермо — так зовут этого несчастного — бесплоден. Не может иметь детей. И поэтому все зовут его Льермо-бесплодный.
Адела. Мы узнали об этом в день свадьбы… И с тех пор не позволяем ему видеться с девочкой. Он живет в нашем доме, но на чердаке.
Марта. Боже мой! А… откуда вы знаете, что он не может иметь детей? Заключение немножко поспешное, вам не кажется? В таких делах требуется время.
Лаура Это у него наследственное. В роду все бесплодны. А он — больше всех. А Хустияа — жалкая дурочка, какой муж станет любить такую? Не девчонка, а бич Божий.
Марта. Немножко запущенная, только и всего. Какие волосы… Завтра вы ее не узнаете. Я сделаю тебе парижскую прическу,
Xустина. Не стоит беспокоиться. Тетенька каждые три месяца стрижет меня под нуль.
Марта. Не может быть!
Лаура. Очень даже может. Не хотите же вы, чтобы она шаталась тут, вводила в соблазн и в грех. Как-никак, она замужняя женщина!
Энрике. А дедушка? Где этот греховодник?
Адела. Если помолчишь несколько секунд — услышишь, как он кончается.
Все замолкают, и действительно становятся слышны стоны.
Хустина (Марте). Садитесь сюда. Отсюда лучше всего слышно.
Марта. Спасибо, но…
Энрике. Что это? Он так плох?
Адела. Хуже не придумаешь.
Лаура. Может быть, завтра будем хоронить. Сеньорита, вы привезли с собой что-нибудь черное?
Марта. Только карандаш для бровей. В черном я кажусь слишком худой.
Адела. Хустина даст вам что-нибудь из своего. У нее, наоборот, все платья черные. Сами понимаете — против соблазна.
Лаура. А ты, Энрике, наденешь что-нибудь дедушкино.
Энрике. Ну зачем вы так… Ведь этого еще не произошло… Бедный дедушка!
Лаура. Ничего не поделаешь, закон жизни. Сегодня — дедушку, завтра — мама… В конце концов… Бедный дедушка.
Адела. Да, бедняжка… Как, наверное, страдает!
Хустина. Если вы так жалеете дедушку, зачем же собираетесь дать ему порошок для…
Лаура (влепляет ей пощечину). Не пойти ли тебе на кухню сварить кофе?
Хустина. Но я же не умею!
Лаура (дает ей бумажку с рецептом). Вот тут написано, как надо, безмозглая. Делай все в точности, ну, ступай… Ступай на кухню!
Хустина в слезах уходит.
Адела. Поймите… Она — умственно отсталая. Тело у нее — двадцатипятилетней женщины, а ум — пятилетнего ребенка.
Энрике. Ничего страшного. В Мадриде таких полно.
Марта. Конечно, но никто им не дает пощечин. Это раньше так делали.
Энрике. А теперь им снимают квартиры. (Смеется.)
Адела. Ты забыл, что находишься в доме родственников, и некоторые шуточки тут непозволительны. Лаура — незамужняя девица.
Энрике. Ладно. Не сердитесь. Я бы хотел повидать бедного дедушку. Не забывайте: я все-таки врач.
Марта. Ваш племянник — лучший травматолог в Мадриде.
Лаура. Да, нам известно, что ему вздумалось заняться костями, какая гадость.
Энрике. Ладно, ладно. С вашего позволения.
Входит в комнату дедушки. Наступает молчание. Обе женщины бесцеременно разглядывают Марту. Та чувствует себя неловко, не знает что сказать.
Марта. Итак, мы в Бадахосе!
Сверкает молния, гремит гром.