Выбрать главу

Такой поворот событий очень серьезен, ибо наносит удар в самое сердце претензий писателей, охваченных копирастическим родимчиком. Здесь нужно отдать должное юристам Google: они провели восхитительную работу, донеся до апелляционного суда простую мысль: нельзя оформлять групповой иск в ситуации, когда каждый второй писатель тесно сотрудничает в рамках Library Project напрямую с Google и вполне доволен этим сотрудничеством. Иными словами: Authors Guild выступает как самозванец, поскольку ее полномочия никто кроме самих членов Гильдии не утверждал. Следовательно, не должно быть и группового иска.

А что должно? Индивидуальные иски писателей, недовольных тем, что их книги оцифровывают в Library Project. Эти же иски в массовом порядке — можно не сомневаться! — никогда не поступят, и вот почему.

Дело в том, что оцифрованная в рамках Library Project литература, не попадает в свободный доступ. Вместо этого колоссальный массив из 20 миллионов книг был помещен в базу данных и полностью индексирован для нужд сервиса Google Books. Любой желающий может обратиться к базе данных и получить бесценный для научно-изыскательной и познавательной деятельности список произведений литературы, в которых встречаются ключевые слова по его запросу.

Google Books, однако, выдает по запросам не полные тексты книг, защищенных копирайтом, а лишь контекстные отрывки, ограниченные несколькими абзацами. Этой информации достаточно для того, чтобы исследователь оценил релевантность материала и, в дальнейшем, если возникнет потребность, смог бы изыскать доступ к нужному произведению по альтернативным каналам (взять книгу для изучения в библиотеке, либо купить ее в магазине).

Прелесть контекстных отрывков в том, что они идеально вписываются в положение закона о «справедливом использовании» и никоим образом не нарушают копирайта! А значит иску Authors Guild наступает полный кирдык и больше ни одного цента из Google высосать не получится.

Становится также понятно, почему Authors Guild изо всех сил пыталась протолкнуть именно групповой статус своего иска, стремясь с кондачка срубить дармовых бабок на патетическом наезде. Одно дело — стонать об обобранных «миллионах» беззащитных Творцов Прекрасного, и совсем другое — доказывать в каждом конкретном случае, как два абзаца из книги писателя имярек, выведенных на монитор компьютера в результате исследовательского запроса, нарушают авторские права.

К оглавлению

Голубятня: Толстовский эксперимент или золотая формула успеха

Сергей Голубицкий

Опубликовано 02 июля 2013

ABBYY сильно напоминает мне самого себя :) В смысле, что компании, как и мне, импонирует роль первопроходца: прийти куда-то первым, выложиться по полной, заложить основы чего-то, захватывающего дыхание, а потом … слегка подрастерять интерес, сбавить обороты, убавить пыл, наконец, заскучать и неистово ринуться дальше осваивать просторы.

В феврале 2012 года я написал восторженную «Голубятню» о технологической революции, которую произвел проект Compreno, над которым ABBYY корпела более 15 лет. Летом прошлого года планировался готовый продукт. Пишу это не для того, чтобы укорить, а, как бы, напомнить: «Ау, ребята! Мы вас очень любим, а оттого -помним и всё еще ждем, не теряя надежды :)». Уж очень хочется еще при жизни погулять на празднике реальной альтернативы Google Translate, выводящей компьютеризированный перевод на следующий качественный уровень.

Сегодня хочу поговорить о другом восхитительном начинании ABBYY, которое я лично не хотел бы видеть заброшенным в еще большей степени, чем Compreno. Здесь, впрочем, ситуация качественно отличная: если Compreno никто, кроме самих разработчиков, уже угрохавших на проект 15 лет, продолжить не сможет, то в случае с проектом «Весь Толстой за один клик» (именно о нем мы сегодня будем говорить в «Голубятне») благодарное человечество, выразив предварительно признательность первопроходцу, с легкостью подхватит выпавшее из рук знамя (если, конечно, оно выпадет :) и двинется в будущее уже своим ходом.

Итак, что же это за однокличенный Толстой. ABBYY открыла специальный портал для координации действий по коллективному созданию эталонной электронной версии 90-томного академического собрания сочинений Льва Толстого. Любой желающий регистрируется на сайте (с именем и фамилией, слава богу — никакой дешевой анонимности!), устанавливает у себя на компьютере специальную версию FineReader 11 Professional Edition, загружает сырец-пакет размером в 5-10 Мб, который содержит около 20 страниц факсимильного текста, OCR-ит его и начитает считывать, исправляя ошибки, которые неизбежно возникают в процессе машинного распознавания знаков.