Выбрать главу

Часто ситуация осложнена ещё и несовместимостью: не всё «железо» и софт, работающие под XP, заработают и под Windows 7. Вот о чём говорит цифра 30%: потратив годы на убеждение в необходимости «переезда», Microsoft убедила немногих. В узкоспециальных случаях дело ещё хуже. Те же банкоматы, например, стоят десятки тысяч долларов за новое устройство — и идея обновлять их только потому, что Microsoft вдруг решила прекратить заботиться о своём старом продукте, не нравится почти никому.

Не нравится настолько, что, скажем, британский Минздрав даже заключил с Microsoft отдельный контракт на дальнейшее сопровождение тысяч своих XP-персоналок (и то же самое делают некоторые банки). Аналитики называют происходящее стокгольмским синдромом: XP выступает в роли агрессора, взявшего в заложники миллионы человек, а те настолько к нему привыкли, что уже проявляют симпатию. Аналогия справедлива лишь до некоторой степени, но показательна: пользователи XP, за декаду привыкшие к спокойной жизни, не желают резких перемен, а тем более перемен за свои деньги.

К сожалению, творческий кризис не только у Microsoft. Несмотря на многолетний коллективный мозговой штурм, лёгких путей выхода не найдено вообще. Апгрейд недёшев. Изоляция XP-систем от внешнего мира не всегда возможна, трудоёмка, а потому тоже затратна. Миграция на Linux? Непростой вариант. С одной стороны — выигрыш очевиден: отказавшись от Windows, корпоративные пользователи могут, например, уйти от навязываемого Microsoft цикла апгрейда софта и железа (поэтому, в частности, сейчас присматривается к Linux американская Ассоциация производителей и пользователей банкоматов, ATMiA). С другой — невозможно с ходу ответить на вопрос, удастся ли в Linux обеспечить функциональность программно-аппаратных комплексов, работавших под XP. 

Намного проще домашним пользователям. Дошедшие до наших дней персоналки под управлением Windows XP — это, обычно, машины середины «нулевых», а то и моложе, с процессорами уровня Pentium 4, минимум гигабайтом оперативной памяти, графическим разрешением от 1024х768. Этого достаточно для нормальной работы линуксовых приложений. Не поддавайтесь только странному заблуждению, распространённому в среде популярных СМИ — наперебой рекомендующих менять XP на весьма навороченную, «тяжёлую» Ubuntu. Корень его, вероятно, в непонимании, незнакомстве с реалиями Linux. Лучшим выбором будет Debian GNU/Linux: эту платформу легче сконфигурировать под маломощную персоналку.

Linux даст XP-компьютеру ещё как минимум пять лет спокойной жизни: система современная (в смысле поддержки форматов/стандартов), стабильная, защищённая, но больше пятилетки протянет вряд ли, потому что банально начнёт дуть конденсаторы на старых материнских платах. А там, как знать, может быть, Windows уже и не будет вовсе?

К оглавлению

Промзона

Philips запускает в продажу лампы, напечатанные на 3D-принтере

Николай Маслухин

Опубликовано 28 марта 2014

В последнее время дня не проходит, чтобы где-нибудь не мелькнула новость о 3D-принтерах. И хотя печать пластиком становится всё более популярной, до массового производства ей очень далеко: всё-таки 3D — это штучный товар по определению. Однако недавно компания Philips анонсировала скорый выпуск серийной коллекции ламп, где абажур будет как раз напечатан.

Лампы, предлагаемые Philips, будут выпускаться в двух модификациях — настольной (на фото выше) и в виде люстры. Как это принято у Philips, владелец лампы сможет выбрать варианты свечения из 16 миллионов возможных оттенков и управлять ими с помощью специального приложения.

Несмотря на кажущуюся простоту конструкции, запрашиваемая цена оказывается баснословной. Philips рассчитывает, что покупатель заплатит за настольную лампу целых $4 445 (около 160 тысяч рублей). Учитывая, что за эти деньги можно купить два 3D-принтера и пару лампочек в придачу, вряд ли этот товар окажется популярным.

К оглавлению