Выбрать главу

История пребывания Джованни Монтекорвино в Индии и Китае восстанавливается фрагментарно, по нескольким дошедшим до нас письмам. Поэтому в ней много неясностей и загадок, по поводу которых между историками до сих пор идут споры.

Вероятно, в 1292 г. Монтекорвино отправил из Индии письмо. Само оно не сохранилось, но гораздо позже «кое-что» из него переписал некий доминиканец Менентилл ди Сполето для собрата по ордену проповедников и ученого-гуманиста Бартоломео да Санто Конкордио.

Индийское письмо Монтекорвино довольно пространно и посвящено природе, климату и населению Индии. Монтекорвино писал о жаре, отсутствии зимы в европейском понимании, о продолжительности дня и ночи, низком положении Полярной звезды и о звездах, которые можно наблюдать только в приэкваториальных широтах, о сезонных тропических ветрах-муссонах и зависимости от них мореплавания. Самые подробные сведения Монтекорвино дал о той части индийской флоры, которая была источником экзотических и буквально драгоценных в Европе товаров — сахара, красителей и «тонких специй» вроде перца, имбиря и корицы.

Облик, образ жизни и нравы индийцев в описании Монтекорвино воспринимаются двойственно. С одной стороны, они — «идолопоклонники, и нет у них ни закона, ни письма, ни книг; но буквы им ведомы, и буквами пишут счета, а также молитвы своим идолам», и «нет у них ни недель, ни месяцев», «покойников не хоронят, а сжигают и к огнищу несут тела с музыкой и пением, но родичи усопших печалятся и скорбят, совсем как люди других стран», но — «едят же они грубо, как свиньи, хватают пищу всей пятерней и ложек не знают; и право же, когда едят, то больше похожи на свиней, чем на людей», и хотя «земля же здесь совсем безопасная, воров да разбойников очень мало, но зато постоянно надо платить всяческие поборы».

С другой стороны, сами индийцы были симпатичны францисканцу, хотя и не были лишены странностей, впрочем, снисходительно объяснявшихся тропическим климатом: «Люди здесь довольно смирные и дружелюбные, слов понапрасну не тратят и этим похожи на наших крестьян. Не так уж они черны, а скорее оливкового цвета, и отлично сложены как мужчины, так и женщины. Ходят они босиком и нагишом. Только и есть у них что повязка на срамном месте, а мальчики и девочки до восьми лет никакой одежды не носят и ходят в чем мать родила. А бороды здесь вовсе не бреют, но моются по нескольку раз в день».

В общем, Монтекорвино дал хотя и поверхностное, но объективное описание Индии. Он и Марко Поло развеяли многие фантазии, бытовавшие до XIV в. в европейских описаниях заморских стран. Еще в середине XIII в. неизвестный францисканец сочинил «Краткое описание земного мира», в котором населил Индию «вечно воюющими с журавлями горцами ростом в два локтя», грифонами, «рожающими щенят женщинами», заглатывающими целого оленя змеями, топящими слонов в Ганге крабами длиной в шесть локтей и даже безголовыми людьми, у которых «глаза на уровне плеч, чуть, пожалуй, пониже, а вместо ноздрей и ушей в груди по две дыры». Конечно, эти экзотические фантасмагории были известны Монтекорвино, не случайно написавшему: «Усердно и много допытывался и разузнавал я о людях чудесного вида, не схожих с обыкновенными, о зверях и земном рае, но ничего на этот счет не проведал».

В письме Монтекорвино и в книге Марко Поло, получивших известность в Европе лишь в начале следующего столетия, отразился трезвый взгляд европейского наблюдателя. Их здравые наблюдения реальных фактов в немалой степени подготовили тот переворот в западных географических представлениях, который вдохновил великих мореплавателей XV в.

(Окончание следует)

* * *

Редакция китайского издания:

Почетный главный редактор Цзо Линь

Главный редактор Го Чжоули

Ответственные редакторы Ли Гэньцай, Ван Юаньмин

Издатель: редакция журнала» Цигун и спорт»

Адрес редакции: КНР, Сиань,

710061, ул. Чаньаньлу, Бэйдуань, 38

Регистрационный номер журнала: провинция Шэньси, № 157

Государственный индекс: CN61 — 1028

Почтовый индекс: китайский — 52–88 международный — Q970

Редакция русского издания:

Главный редактор А.П.Шилов

Редакторы А.Б.Фирсова, Е.Н. Новикова

Переводчик С.Сергеев

Художественный редактор В.К.Кузнецов

Технический редактор Е.В.Антонова

Издатель: А/О Издательская группа «Прогресс»