Выбрать главу

• Для херувимской души любовь — это прославление, для ангельской — восхищение, для человеческой — чувство, для животной — страсть.

• Тот жив, кто сопереживает, тот мертв, чье сердце спит.

• Люди все меряют на свой аршин: лживому все кажется фальшью, правдивый же во всем ищет правду.

Инаят Хан. Гаян (Песнь суфия). Талы (ритмы мысли). Окончание. Начало: Боулы, Чалы (высказывания), Гамаки (слова сердца). Суры (откровения).

См.1997, №№ 4–6, 1998, №№ 1–6, 1999, № 1,2,3

И НЕ ТОЛЬКО О ЦИГУН

Тетушки

Ван Цэнци

Женщины нашего дома заметно оживляют его жизнь. Тетушка Сюй — младше своего супруга больше, чем на десять лет. У нее хорошее здоровье, кроме простуды, никогда ничем не болеет. Есть у нее костыль из желтодеревника, натурального цвета, очень прочный, легкий. На конце у него два зуба, похожих на два маленьких рога. Использует она его не для ходьбы, а для того, чтобы носить на плече продукты Каждый день она ходит на рынок, купленные продукты кладет в синюю сумку, которую цепляет за рог и так несет. Покупает она немного, в основном лук да укроп. Дойдет до моста, садится на камень перебрать зелень. Переберет, потрясет, кладет в сумку и идет домой. Тетушка Сюй очень приветлива: увидит знакомого — помашет рукой, улыбнется, но в разговор не вступает. Костыль ей нужен не для того, чтобы облегчить ношу, а, скорее, для забавы. Придя домой, тетушка принимается резать зелень — слышен стук ножа по доске[1]. В ее семье любят зелень в виде начинки для разных блюд.

Тетушка Си родом из Хэнани. Она очень заботится о Сяо Цю, который работает вахтером в нашем доме. Больше всего ей хочется найти ему невесту. Он все еще не женат, хотя ему уже 35 лет. Тетушка уже три раза знакомила Сяо Цю. Все девушки были из Хэнани. Первая была из деревни самой тетушки. Дело, казалось, уже было решено. Невеста спала в постели Сяо Цю несколько ночей и вдруг — исчезла. Убежала с торговцами из Шаньси, которые жили неподалеку в гостинице. Вторая работала официанткой в ресторане. Все тоже вроде бы было решено. Невеста лишь хотела съездить домой посоветоваться со старшим братом. Сяо Цю накупил ей вещей и одежду, и ткани, и обувь, и полотенца… Занял трехколесную коляску[2], загрузил ее и отвез невесту вместе га всем добром на вокзал. Уехала — и больше ни слуху, ни духу. Третья — тоже была официанткой, очень красивая, стройная, с большими глазами. Свадьба была уже на носу, как вдруг выяснилось, что девушка не способна рожать. «Эх, и хлопотное это дело!» — долго вздыхала тетушка Си.

Тетушка Цзян — очень мудрая, трудолюбивая, аккуратная. В доме у нее — ни пылинки. Целый день она все что-то протирает, моет, вытряхивает, выметает. Одевается она тоже очень аккуратно, все на ней чистое и выглаженное, на брюках стрелочки. Ей нравятся безрукавки, серые или темно-коричневые. Стройные ее ножки всегда красиво обуты. Тетушке Цзян уже за шестьдесят. С близкого расстояния на лице видны морщины, издалека же ее можно принять за сорокалетнюю женщину По магазинам, на рынок за овощами она ездит на велосипеде. Глядя, как лихо она садится на него, трудно поверить, что это женщина, у которой есть сорокалетний внук. Выходит из дома она нечасто, так как постоянно занята уборкой. Нельзя сказать, что она не обращает внимания на соседей. Иногда бывает и посудачит с кем-нибудь о том о сем, но тон у нее всегда доброжелательный, незлобный.

Тетушка Гу — толстушка. Не такая, у которой щеки висят, а просто очень плотная. Шаг у нее твердый, иначе как нести такое нехрупкое тело? Лицо белое с небольшой желтизной, брови не густые, волосы редкие, но всегда аккуратно причесаны. Прежде она работала кассиром в одном учреждении. Уйдя на пенсию, стала членом жилищного комитета дома. В ее обязанности входит обмен продовольственных карточек: собрать у жильцов, оформить, снова разнести. У тетушки Цзян сознание госслужащего. Она не считает себя просто домашней хозяйкой, она при исполнении! Соседки по дому находят ее высокомерной и поэтому мало с ней общаются. И она сама стремится общаться с теми женщинами, которые или были служащими, или еще работают. Говорит же все а себе, о том, как уважают на работе ее детей, как заботится о ней ее прежнее руководство, которое навещает ее на каждый Новый Год…

Если кому-нибудь на этой улице захочется изобразить горделивую походку тетушки Дин, то любой тут же поймет, кто имеется в виду, и будет долго смеяться. У нее действительно необычная походка: голова задрана кверху, грудь вперед, шаги широкие, сильно размахивает руками, идет очень быстро. Волосы у нее черные-черные, лицо имеет бронзовый оттенок, глубокие морщины. Есть у нее и еще одна особенность: пристрастие к одежде с длинными и широкими полами, сшитой из очень хорошего материала. Откуда эта любовь к широким полам? Привычка. Прежде она жила в деревне, немало испытаний выпало на ее долю. Но теперь все изменилось к лучшему. Она вырастила сына. Сын с женой живут в Америке, регулярно высылают ей деньги. Живет она одна, проблем с едой и одеждой нет. Кухней почти не занимается, покупает обычно готовую еду. У нее есть племянница, работает манекенщицей, очень красивая. Ее в нашем доме многие знают, здороваются. «Вот пришла навестить меня!» — радостно говорит тетушка Дин. Она очень довольна жизнью, поэтому-то у нее такая величавая походка.

Тетушка Ло — высокая, ходит тоже быстро, но не так, как тетушка Дин. Шаги у нее мелкие, руками она машет не взад-вперед, а вправо-влево перед животом. У нее нет зубов, рот маленький, губы тонкие. Хоть зубов у нее и нет, но говорит она без умолку.

У тетушки Цяо кудрявые волосы. Это не завивка, кудри настоявшие. Жизнь у нее очень насыщена. Встает она рано и каждый день идет в парк Тяньтань на «утреннюю тренировку»: занимается тайцзицюань, выполняет комплекс «парящий журавль», прогуливается. На обратном пути домой заходит на рынок за овощами, зеленью. Тетушка Цяо любит стряпать, причем готовит настоящие пекинские блюда. И очень она любит похвалить свою стряпню: «Какие же вкусные пирожки у меня получились!..» Тетушка Цяо часто ходит к сыну готовить обед внуку, поскольку его родители в это время бывают на работе. «Разве дело все время кормить ребенка пакетной вермишелью!» Тетушка Цяо любит цветы. Весь балкон у нее в цветах. Вот и недавно купила темно-фиолетовый пеон**. «Цветет целый месяц!» — радовалась она.

Женщины часто собираются во дворе поговорить. Здесь много скамеек, стульев, рассаживаются свободно, кто где хочет. Говорят о том, что такой-то купил сборный шкаф, такой-то диван, где купили, сколько заплатили. Все знают точно. О том, что в той семье сначала поругались, потом помирились и пошли гулять в парк. О том, что эта материя нынче не в моде, в моде другая… Тетушки нашего дома обладают одним очень хорошим качеством: они не сплетничают, не сеют раздора.

Если кто-то женится, тетушки уже давно в ожидании приезда молодых. И вот они видят: въезжает машина, украшенная красным шелком, взрываются хлопушки, взлетают ракеты. Выходит невеста, молодежь сыпет ей на голову золотой и серебряный «дождь».

Перевод А. Александрова

* * *

Издается в сотрудничестве с журналом "Цигун и спорт", КНР, провинция Шэньси, г. Сиань.

Главный редактор А.П. Шилов

Редакторы А.Б. Фирсова, Е.Н. Новикова

Технический редактор А.Б. Шевченко

Издатель. ООО "ДАТУН".

Адрес редакции: 117218, Москва, Нахимовский просп., 32 (здание Института экономики РАН). Комн. 1114, тел. 332-45-71.

Адрес для писем: 117218 Москва, а/я 30 журнал "Цигун и жизнь".

Регистрационный номер 015142 от 18 июня 1997 г.

вернуться

1

Пекинцы покупают зелень в большом количестве. Маленькие пучки, как на наших рын ках, не продаются. Вернее, по стольку не покупают. Зелень покупается корзинами. Вот почему порезать купленную с утра зелень — целое дело. — Прим. ред.

вернуться

2

Впереди велосипед, сзади или повозка, или сидячие места. — Прим. ред.